Arthashastra

Progress:12.6%

शुल्कं स्त्री धनम् अशुल्क स्त्री धनायास् तत् प्रमाणम् आधिवेदनिकम् अनुरूपां च वृत्तिं दत्त्वा बह्वीर् अपि विन्देत ॥

Having given the necessary amount of sulka and property (strídhana) even to those women who have not received such things on the occasion of their marriage with him, and also having given his wives the proportionate compensation and an adequate subsistence (vritti), he may marry any number of women.

english translation

zulkaM strI dhanam azulka strI dhanAyAs tat pramANam Adhivedanikam anurUpAM ca vRttiM dattvA bahvIr api vindeta ॥

hk transliteration by Sanscript

पुत्र अर्था हि स्त्रियः ॥

for women are created for the sake of sons.

english translation

putra arthA hi striyaH ॥

hk transliteration by Sanscript

तीर्थ समवाये च आसां यथा विवाहं पूर्व ऊढां जीवत् पुत्रां वा पूर्वं गच्छेत् ॥

If many or all of them are at the same time in menses, he shall lie with that woman among them, whom he married earlier or who has a living son.

english translation

tIrtha samavAye ca AsAM yathA vivAhaM pUrva UDhAM jIvat putrAM vA pUrvaM gacchet ॥

hk transliteration by Sanscript

तीर्थ गूहन आगमने षण् णवतिर् दण्डः ॥

In case of his concealing the fact of her being in menses or neglecting to lie with any of them after her menses, he shall pay a fine of 96 panas.

english translation

tIrtha gUhana Agamane SaN Navatir daNDaH ॥

hk transliteration by Sanscript

पुत्रवतीं धर्म कामां वन्ध्यां निन्दुं नीरजस्कां वा न अकामाम् उपेयात् ॥

Of women who either have sons or are pious or barren, or bring forth only a dead child or are beyond the age of menstruation, none shall be associated with against her liking.

english translation

putravatIM dharma kAmAM vandhyAM ninduM nIrajaskAM vA na akAmAm upeyAt ॥

hk transliteration by Sanscript