Arthashastra

Progress:9.7%

कुटुम्ब कामा तु श्वशुर पति दत्तं निवेश काले लभेत ॥

If she is desirous of a second marriage (kutumbakáma), she shall be given on the occasion of her remarriage (nivesakále) whatever either her father-in-law or her husband or both had given to her.

english translation

kuTumba kAmA tu zvazura pati dattaM niveza kAle labheta ॥

hk transliteration by Sanscript

निवेश कालं हि दीर्घ प्रवासे व्याख्यास्यामः ॥

The time at which women can remarry shall be explained in connection with the subject of long sojourn of husbands.

english translation

niveza kAlaM hi dIrgha pravAse vyAkhyAsyAmaH ॥

hk transliteration by Sanscript

श्वशुर प्रातिलोम्येन वा निविष्टा श्वशुर पति दत्तं जीयेत ॥

If a widow marries any man other than of her father-in-law's selection (svasuraprátilo-myenanivishtá), she shall forfeit whatever had been given to her by her father-in-law and her husband.

english translation

zvazura prAtilomyena vA niviSTA zvazura pati dattaM jIyeta ॥

hk transliteration by Sanscript

ज्ञाति हस्ताद् अभिमृष्टाया ज्ञातयो यथा गृहीतं दद्युः ॥

The kinsmen (gnátis) of a woman shall return to her whatever property of her own she had placed in their custody.

english translation

jJAti hastAd abhimRSTAyA jJAtayo yathA gRhItaM dadyuH ॥

hk transliteration by Sanscript

न्याय उपगतायाः प्रतिपत्ता स्त्री धनं गोपयेत् ॥

Whoever justly takes a woman under his protection shall equally protect her property.

english translation

nyAya upagatAyAH pratipattA strI dhanaM gopayet ॥

hk transliteration by Sanscript