Arthashastra
Progress:9.7%
कुटुम्ब कामा तु श्वशुर पति दत्तं निवेश काले लभेत ॥
If she is desirous of a second marriage (kutumbakáma), she shall be given on the occasion of her remarriage (nivesakále) whatever either her father-in-law or her husband or both had given to her.
english translation
kuTumba kAmA tu zvazura pati dattaM niveza kAle labheta ॥
hk transliteration by Sanscriptनिवेश कालं हि दीर्घ प्रवासे व्याख्यास्यामः ॥
The time at which women can remarry shall be explained in connection with the subject of long sojourn of husbands.
english translation
niveza kAlaM hi dIrgha pravAse vyAkhyAsyAmaH ॥
hk transliteration by Sanscriptश्वशुर प्रातिलोम्येन वा निविष्टा श्वशुर पति दत्तं जीयेत ॥
If a widow marries any man other than of her father-in-law's selection (svasuraprátilo-myenanivishtá), she shall forfeit whatever had been given to her by her father-in-law and her husband.
english translation
zvazura prAtilomyena vA niviSTA zvazura pati dattaM jIyeta ॥
hk transliteration by Sanscriptज्ञाति हस्ताद् अभिमृष्टाया ज्ञातयो यथा गृहीतं दद्युः ॥
The kinsmen (gnátis) of a woman shall return to her whatever property of her own she had placed in their custody.
english translation
jJAti hastAd abhimRSTAyA jJAtayo yathA gRhItaM dadyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptन्याय उपगतायाः प्रतिपत्ता स्त्री धनं गोपयेत् ॥
Whoever justly takes a woman under his protection shall equally protect her property.
english translation
nyAya upagatAyAH pratipattA strI dhanaM gopayet ॥
hk transliteration by Sanscript