Arthashastra

Progress:11.6%

सीता भागो बलिः करो वणिक् नदी पालस् तरो नावः पत्तनं विविचितं वर्तनी रज्जुश् चोर रज्जुश् च राष्ट्रम् ॥

Produce from crown-lands (sita), portion of produce payable to the government (bhága), religious taxes (bali), taxes paid in money (kara), merchants, the superintendent of rivers, ferries, boats, and ships, towns, pasture grounds, road-cess (vartani), ropes (rajjú) and ropes to bind thieves (chórarajjú) come under the head of country parts.

english translation

sItA bhAgo baliH karo vaNik nadI pAlas taro nAvaH pattanaM vivicitaM vartanI rajjuz cora rajjuz ca rASTram ॥

hk transliteration by Sanscript