Arthashastra

Progress:7.1%

त्रयः प्राचीना राज मार्गास् त्रय उदीचीना इति वास्तु विभागः ॥

DEMARCATION of the ground inside the fort shall be made first by opening three royal roads from west to east and three from south to north.

english translation

trayaH prAcInA rAja mArgAs traya udIcInA iti vAstu vibhAgaH ॥

hk transliteration by Sanscript

स द्वादश द्वारो युक्त उदक भ्रमच् छन्न पथः ॥

The fort shall contain twelve gates, provided with both a land and water-way kept secret.

english translation

sa dvAdaza dvAro yukta udaka bhramac channa pathaH ॥

hk transliteration by Sanscript

चतुर् दण्ड अन्तरा रथ्याः ॥

Chariot-roads, royal roads, and roads leading to drónamukha, stháníya, country parts, and pasture grounds shall each be four dandas (24 ft.) in width.

english translation

catur daNDa antarA rathyAH ॥

hk transliteration by Sanscript

राज मार्ग द्रोण मुख स्थानीय राष्ट्र विवीत पथाः सम्यानीय व्यूह श्मशान ग्राम पथाश् च अष्ट दण्डाः ॥

Roads leading to sayóníya (?), military stations (vyúha), burial or cremation grounds, and to villages shall be eight dandas in width.

english translation

rAja mArga droNa mukha sthAnIya rASTra vivIta pathAH samyAnIya vyUha zmazAna grAma pathAz ca aSTa daNDAH ॥

hk transliteration by Sanscript

चतुर् दण्डः सेतु वन पथः, द्वि दण्डो हस्ति क्षेत्र पथः, पञ्च अरत्नयो रथ पथः, चत्वारः पशु पथः, द्वौ क्षुद्र पशु मनुष्य पथः ॥

Roads to gardens, groves, and forests shall be four dandas. Roads leading to elephant forests shall be two dandas.

english translation

catur daNDaH setu vana pathaH, dvi daNDo hasti kSetra pathaH, paJca aratnayo ratha pathaH, catvAraH pazu pathaH, dvau kSudra pazu manuSya pathaH ॥

hk transliteration by Sanscript