Arthashastra
Progress:6.7%
प्राकार समं मुखम् अवस्थाप्य त्रि भाग गोधा मुखं गोपुरं कारयेत् ॥
A turret above the gate and starting from the top of the parapet shall be constructed, its front resembling an alligator up to three-fourths of its height.
english translation
prAkAra samaM mukham avasthApya tri bhAga godhA mukhaM gopuraM kArayet ॥
hk transliteration by Sanscriptप्राकार मध्ये वापीं कृत्वा पुष्करिणी द्वारम्, चतुः शालम् अध्यर्ध अन्तरं साणिकं कुमारी पुरम्, मुण्ड हर्म्य द्वि तलं मुण्डक द्वारम्, भूमि द्रव्य वशेन वा निवेशयेत् ॥
In the centre of the parapets, there shall be constructed a deep lotus pool; a rectangular building of four compartments, one within the other; an abode of the Goddess Kumiri (Kumárípuram), having its external area one-and-a-half times as broad as that of its innermost room; a circular building with an arch way.
english translation
prAkAra madhye vApIM kRtvA puSkariNI dvAram, catuH zAlam adhyardha antaraM sANikaM kumArI puram, muNDa harmya dvi talaM muNDaka dvAram, bhUmi dravya vazena vA nivezayet ॥
hk transliteration by Sanscriptत्रि भाग अधिक आयामा भाण्ड वाहिनीः कुल्याः कारयेत् ॥
and in accordance with available space and materials, there shall also be constructed canals (kulyá) to hold weapons and three times as long as broad.
english translation
tri bhAga adhika AyAmA bhANDa vAhinIH kulyAH kArayet ॥
hk transliteration by Sanscriptतासु पाषाण कुद्दालाः कुठारी काण्ड कल्पनाः । मुषुण्ढी मुद्गरा दण्डाश् चक्र यन्त्र शतघ्नयः ॥
In those canals, there shall be collected stones, spades (kuddála), axes (kuthári), varieties of staffs, cudgel (musrinthi), hammers (mudgara), clubs, discus, machines (yantra), and such weapons as can destroy a hundred persons at once (sataghni).
english translation
tAsu pASANa kuddAlAH kuThArI kANDa kalpanAH । muSuNDhI mudgarA daNDAz cakra yantra zataghnayaH ॥
hk transliteration by Sanscriptकार्याः कार्मारिकाः शूला वेधन अग्राश् च वेणवः । उष्ट्र ग्रीव्यो अग्नि सम्योगाः कुप्य कल्पे च यो विधिः ॥
together with spears, tridents, bamboo-sticks with pointed edges made of iron, camel-necks, explosives (agnisamyógas), and whatever else can be devised and formed from available materials.
english translation
kAryAH kArmArikAH zUlA vedhana agrAz ca veNavaH । uSTra grIvyo agni samyogAH kupya kalpe ca yo vidhiH ॥
hk transliteration by Sanscript1.
जन पद निवेश
Formation Of Villages
2.
बंजर भूमिका उपयोग
Disposal of agricultural land
किलों का निर्माण
Construction Of Forts
4.
दुर्ग (किले) बनाने का विधान
Buildings Within The Fort
5.
राजकीय वस्तु
The Duties Of The Chamberlain
6.
समाहर्ता (कलक्टर) के कार्य
The Business Of Collection Of Revenue By The Collector-General
7.
लेखा कार्यालय में खातों को बनाए रखने का काम
The Business Of Keeping Up Accounts In The Office Of Accountants
8.
आय-व्यय का स्थान
Detection Of What Is Embezzled By Government Servants Out Of State Revenue
9.
छोटे २ कर्मचारियों पर अध्यक्ष
Examination Of The Conduct Of Government Servants
10.
शासनाधिकार
Governance
11.
कोश में प्रवेश करने योग्य रत्नों की परीक्षा
Examination Of Gems That Are To Be Entered Into The Treasury
12.
खानों का वर्णन
Conducting Mining Operations And Manufacture
13.
सुवर्णाध्यक्ष का कार्य
Superintendent Of Gold In The Goldsmith's Office
14.
सराफे के बाजार का प्रबंध
Management of the goldsmith's market
15.
कोष्ठागाराध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
16.
पण्याध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
17.
कुप्याध्यक्ष
The Superintendent Of Forest Produce
18.
आयुधागाराध्यक्ष
The Superintendent Of The Armoury
19.
तोल माप का संशोधन पौत्वाध्यक्ष
The Superintendent Of Weights And Measures
20.
देश और काल का परिमाण
Measurement Of Country And Time
21.
शुल्काध्यक्ष
The Superintendent Of Tolls
22.
टोल-शुल्क का विनियमन
Regulation Of Toll-Dues
23.
सूत्राध्यक्ष
Superintendent Of Weaving
24.
सीताध्यक्ष
The Superintendent Of Agriculture
25.
सुराध्यक्ष
The Superintendent Of Liquor
26.
सूनाध्यक्ष
The Superintendent Of Slaughter-House
27.
गणिकाध्यक्ष
The Superintendent Of Prostitutes
28.
नात्राध्यक्ष
The Superintendent Of Ships
29.
गोऽध्यक्ष
The Superintendent Of Cows
30.
अश्वाध्यत
The Superintendent Of Horses
31.
हम्त्यध्यक्ष
The Superintendent Of Elephants
32.
महावत
Training Of Elephants
33.
रथ, पैदल सेनाध्यक्ष
The Superintendent Of Chariots; The Superintendent Of Infantry And The Duty Of The Commander-In-Chief
34.
मुद्राध्यक्ष
The Superintendent Of Passports
35.
समाहर्ता
The Duty Of Revenue-Collectors; Spies In The Guise Of Householders, Merchants And Ascetics
36.
नागरिक
The Duty Of A City Superintendent
Progress:6.7%
प्राकार समं मुखम् अवस्थाप्य त्रि भाग गोधा मुखं गोपुरं कारयेत् ॥
A turret above the gate and starting from the top of the parapet shall be constructed, its front resembling an alligator up to three-fourths of its height.
english translation
prAkAra samaM mukham avasthApya tri bhAga godhA mukhaM gopuraM kArayet ॥
hk transliteration by Sanscriptप्राकार मध्ये वापीं कृत्वा पुष्करिणी द्वारम्, चतुः शालम् अध्यर्ध अन्तरं साणिकं कुमारी पुरम्, मुण्ड हर्म्य द्वि तलं मुण्डक द्वारम्, भूमि द्रव्य वशेन वा निवेशयेत् ॥
In the centre of the parapets, there shall be constructed a deep lotus pool; a rectangular building of four compartments, one within the other; an abode of the Goddess Kumiri (Kumárípuram), having its external area one-and-a-half times as broad as that of its innermost room; a circular building with an arch way.
english translation
prAkAra madhye vApIM kRtvA puSkariNI dvAram, catuH zAlam adhyardha antaraM sANikaM kumArI puram, muNDa harmya dvi talaM muNDaka dvAram, bhUmi dravya vazena vA nivezayet ॥
hk transliteration by Sanscriptत्रि भाग अधिक आयामा भाण्ड वाहिनीः कुल्याः कारयेत् ॥
and in accordance with available space and materials, there shall also be constructed canals (kulyá) to hold weapons and three times as long as broad.
english translation
tri bhAga adhika AyAmA bhANDa vAhinIH kulyAH kArayet ॥
hk transliteration by Sanscriptतासु पाषाण कुद्दालाः कुठारी काण्ड कल्पनाः । मुषुण्ढी मुद्गरा दण्डाश् चक्र यन्त्र शतघ्नयः ॥
In those canals, there shall be collected stones, spades (kuddála), axes (kuthári), varieties of staffs, cudgel (musrinthi), hammers (mudgara), clubs, discus, machines (yantra), and such weapons as can destroy a hundred persons at once (sataghni).
english translation
tAsu pASANa kuddAlAH kuThArI kANDa kalpanAH । muSuNDhI mudgarA daNDAz cakra yantra zataghnayaH ॥
hk transliteration by Sanscriptकार्याः कार्मारिकाः शूला वेधन अग्राश् च वेणवः । उष्ट्र ग्रीव्यो अग्नि सम्योगाः कुप्य कल्पे च यो विधिः ॥
together with spears, tridents, bamboo-sticks with pointed edges made of iron, camel-necks, explosives (agnisamyógas), and whatever else can be devised and formed from available materials.
english translation
kAryAH kArmArikAH zUlA vedhana agrAz ca veNavaH । uSTra grIvyo agni samyogAH kupya kalpe ca yo vidhiH ॥
hk transliteration by Sanscript