Arthashastra
Progress:96.8%
कारु शिल्पिनः स्व कर्म स्थानेषु स्व जनं वासयेयुः, वैदेहकाश् च अन्योन्यं स्व कर्म स्थानेषु ॥
Artisans and other handicraftsmen may, on their own responsibility, allow others of their own profession to reside where they carry on their own work (i.e., in their own houses).
english translation
kAru zilpinaH sva karma sthAneSu sva janaM vAsayeyuH, vaidehakAz ca anyonyaM sva karma sthAneSu ॥
hk transliteration by Sanscriptपण्यानाम् अदेश काल विक्रेतारम् अस्वकरणं च निवेदयेयुः ॥
Similarly merchants may on their own responsibility allow other merchants to reside where they themselves carry on their mercantile work (i.e., their own houses or shops).
english translation
paNyAnAm adeza kAla vikretAram asvakaraNaM ca nivedayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptशौण्डिक पाक्व मांसिक औदनिक रूप आजीवाः परिज्ञातम् आवासयेयुः ॥
They (the merchants) shall make a report of those who sell any merchandise in forbidden place or time, as well as of those who are in possession of any merchandise other than their own.
english translation
zauNDika pAkva mAMsika audanika rUpa AjIvAH parijJAtam AvAsayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptअतिव्यय कर्तारम् अत्याहित कर्माणं च निवेदयेयुः ॥
Vintners, sellers of cooked flesh and cooked rice as well as prostitutes may allow any other person to reside with them only when that person is well-known to them.
english translation
ativyaya kartAram atyAhita karmANaM ca nivedayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptचिकित्सकः प्रच्छन्न व्रण प्रतीकार कारयितारम् अपथ्य कारिणं च गृह स्वामी च निवेद्य गोप स्थानिकयोर् मुच्येत, अन्यथा तुल्य दोषः स्यात् ॥
Any physician who undertakes to treat in secret a patient suffering from ulcer or excess of unwholesome food or drink, as well as the master of the house (wherein such treatment is attempted) shall be innocent only when they (the physician and the master of the house) make a report of the same to either Gopa or Sthánika; otherwise both of them shall be equally guilty with the sufferer.
english translation
cikitsakaH pracchanna vraNa pratIkAra kArayitAram apathya kAriNaM ca gRha svAmI ca nivedya gopa sthAnikayor mucyeta, anyathA tulya doSaH syAt ॥
hk transliteration by Sanscript1.
जन पद निवेश
Formation Of Villages
2.
बंजर भूमिका उपयोग
Disposal of agricultural land
3.
किलों का निर्माण
Construction Of Forts
4.
दुर्ग (किले) बनाने का विधान
Buildings Within The Fort
5.
राजकीय वस्तु
The Duties Of The Chamberlain
6.
समाहर्ता (कलक्टर) के कार्य
The Business Of Collection Of Revenue By The Collector-General
7.
लेखा कार्यालय में खातों को बनाए रखने का काम
The Business Of Keeping Up Accounts In The Office Of Accountants
8.
आय-व्यय का स्थान
Detection Of What Is Embezzled By Government Servants Out Of State Revenue
9.
छोटे २ कर्मचारियों पर अध्यक्ष
Examination Of The Conduct Of Government Servants
10.
शासनाधिकार
Governance
11.
कोश में प्रवेश करने योग्य रत्नों की परीक्षा
Examination Of Gems That Are To Be Entered Into The Treasury
12.
खानों का वर्णन
Conducting Mining Operations And Manufacture
13.
सुवर्णाध्यक्ष का कार्य
Superintendent Of Gold In The Goldsmith's Office
14.
सराफे के बाजार का प्रबंध
Management of the goldsmith's market
15.
कोष्ठागाराध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
16.
पण्याध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
17.
कुप्याध्यक्ष
The Superintendent Of Forest Produce
18.
आयुधागाराध्यक्ष
The Superintendent Of The Armoury
19.
तोल माप का संशोधन पौत्वाध्यक्ष
The Superintendent Of Weights And Measures
20.
देश और काल का परिमाण
Measurement Of Country And Time
21.
शुल्काध्यक्ष
The Superintendent Of Tolls
22.
टोल-शुल्क का विनियमन
Regulation Of Toll-Dues
23.
सूत्राध्यक्ष
Superintendent Of Weaving
24.
सीताध्यक्ष
The Superintendent Of Agriculture
25.
सुराध्यक्ष
The Superintendent Of Liquor
26.
सूनाध्यक्ष
The Superintendent Of Slaughter-House
27.
गणिकाध्यक्ष
The Superintendent Of Prostitutes
28.
नात्राध्यक्ष
The Superintendent Of Ships
29.
गोऽध्यक्ष
The Superintendent Of Cows
30.
अश्वाध्यत
The Superintendent Of Horses
31.
हम्त्यध्यक्ष
The Superintendent Of Elephants
32.
महावत
Training Of Elephants
33.
रथ, पैदल सेनाध्यक्ष
The Superintendent Of Chariots; The Superintendent Of Infantry And The Duty Of The Commander-In-Chief
34.
मुद्राध्यक्ष
The Superintendent Of Passports
35.
समाहर्ता
The Duty Of Revenue-Collectors; Spies In The Guise Of Householders, Merchants And Ascetics
नागरिक
The Duty Of A City Superintendent
Progress:96.8%
कारु शिल्पिनः स्व कर्म स्थानेषु स्व जनं वासयेयुः, वैदेहकाश् च अन्योन्यं स्व कर्म स्थानेषु ॥
Artisans and other handicraftsmen may, on their own responsibility, allow others of their own profession to reside where they carry on their own work (i.e., in their own houses).
english translation
kAru zilpinaH sva karma sthAneSu sva janaM vAsayeyuH, vaidehakAz ca anyonyaM sva karma sthAneSu ॥
hk transliteration by Sanscriptपण्यानाम् अदेश काल विक्रेतारम् अस्वकरणं च निवेदयेयुः ॥
Similarly merchants may on their own responsibility allow other merchants to reside where they themselves carry on their mercantile work (i.e., their own houses or shops).
english translation
paNyAnAm adeza kAla vikretAram asvakaraNaM ca nivedayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptशौण्डिक पाक्व मांसिक औदनिक रूप आजीवाः परिज्ञातम् आवासयेयुः ॥
They (the merchants) shall make a report of those who sell any merchandise in forbidden place or time, as well as of those who are in possession of any merchandise other than their own.
english translation
zauNDika pAkva mAMsika audanika rUpa AjIvAH parijJAtam AvAsayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptअतिव्यय कर्तारम् अत्याहित कर्माणं च निवेदयेयुः ॥
Vintners, sellers of cooked flesh and cooked rice as well as prostitutes may allow any other person to reside with them only when that person is well-known to them.
english translation
ativyaya kartAram atyAhita karmANaM ca nivedayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptचिकित्सकः प्रच्छन्न व्रण प्रतीकार कारयितारम् अपथ्य कारिणं च गृह स्वामी च निवेद्य गोप स्थानिकयोर् मुच्येत, अन्यथा तुल्य दोषः स्यात् ॥
Any physician who undertakes to treat in secret a patient suffering from ulcer or excess of unwholesome food or drink, as well as the master of the house (wherein such treatment is attempted) shall be innocent only when they (the physician and the master of the house) make a report of the same to either Gopa or Sthánika; otherwise both of them shall be equally guilty with the sufferer.
english translation
cikitsakaH pracchanna vraNa pratIkAra kArayitAram apathya kAriNaM ca gRha svAmI ca nivedya gopa sthAnikayor mucyeta, anyathA tulya doSaH syAt ॥
hk transliteration by Sanscript