Arthashastra

Progress:96.0%

एवं वैदेहक व्यञ्जनाः स्व भूमिजानां राज पण्यानां खनि सेतु वन कर्म अन्त क्षेत्रजानां प्रमाणम् अर्घं च विद्युः ॥

Likewise spies under the guise of merchants shall ascertain the quantity and price of the royal merchandise such as minerals, or products of gardens, forests, and fields or manufactured articles.

english translation

evaM vaidehaka vyaJjanAH sva bhUmijAnAM rAja paNyAnAM khani setu vana karma anta kSetrajAnAM pramANam arghaM ca vidyuH ॥

hk transliteration by Sanscript

पर भूमि जातानां वारि स्थल पथ उपयातानां सार फल्गु पुण्यानां कर्मसु च शुल्क वर्तन्य् आतिवाहिक गुल्म तर देय भाग भक्त पण्य अगार प्रमाणं विद्युः ॥

As regards foreign merchandise of superior or inferior quality arriving thither by land or by water, they shall ascertain the amount of toll, road-cess, conveyance-cess, military cess, ferry-fare, and one-sixth portion (paid or payable by the merchants), the charges incurred by them for their own subsistence, and for the accommodation of their merchandise in warehouse (panyágára).

english translation

para bhUmi jAtAnAM vAri sthala patha upayAtAnAM sAra phalgu puNyAnAM karmasu ca zulka vartany AtivAhika gulma tara deya bhAga bhakta paNya agAra pramANaM vidyuH ॥

hk transliteration by Sanscript

एवं समाहर्तृ प्रदिष्टास् तापस व्यञ्जनाः कर्षक गो रक्षक वैदेहकानाम् अध्यक्षाणां च शौच आशौचं विद्युः ॥

Similarly spies under the guise of ascetics shall, as ordered by the Collector-general, gather information as to the proceedings, honest or dishonest, of cultivators, cow-herds, merchants, and heads of Government departments.

english translation

evaM samAhartR pradiSTAs tApasa vyaJjanAH karSaka go rakSaka vaidehakAnAm adhyakSANAM ca zauca AzaucaM vidyuH ॥

hk transliteration by Sanscript

पुराण चोर व्यञ्जनाश् च अन्तेवासिनश् चैत्य चतुष्पथ शून्य पद उद पान नदी निपान तीर्थ आयतन आश्रम अरण्य शैल वन गहनेषु स्तेन अमित्र प्रवीर पुरुषाणां च प्रवेशन स्थान गमन प्रयोजनान्य् उपलभेरन् ॥

In places where altars are situated or where four roads meet, in ancient ruins, in the vicinity of tanks, rivers, bathing places, in places of pilgrimage and hermitage, and in desert tracts, mountains, and thick grown forests, spies under the guise of old and notorious thieves with their student bands shall ascertain the causes of arrival and departure, and halt of thieves, enemies, and persons of undue bravery.

english translation

purANa cora vyaJjanAz ca antevAsinaz caitya catuSpatha zUnya pada uda pAna nadI nipAna tIrtha Ayatana Azrama araNya zaila vana gahaneSu stena amitra pravIra puruSANAM ca pravezana sthAna gamana prayojanAny upalabheran ॥

hk transliteration by Sanscript

समाहर्ता जन पदं चिन्तयेद् एवम् उत्थितः । चिन्तयेयुश् च संस्थास् ताः संस्थाश् च अन्याः स्व योनयः ॥

The Collector-general shall thus energetically attend to the affairs of the kingdom. Also his subordinates constituting his various establishments of espionage shall along with their colleagues and followers attend to their duties likewise.

english translation

samAhartA jana padaM cintayed evam utthitaH । cintayeyuz ca saMsthAs tAH saMsthAz ca anyAH sva yonayaH ॥

hk transliteration by Sanscript