Arthashastra
Progress:77.2%
सूना अध्यक्षः प्रदिष्ट अभयानाम् अभय वन वासिनां च मृग पशु पक्षि मत्स्यानां बन्ध वध हिंसायाम् उत्तमं दण्डं कारयेत्, कुटुम्बिनाम् अभय वन परिग्रहेषु मध्यमम् ॥
WHEN a person entraps, kills, or molests deer, bison, birds, and fish which are declared to be under State protection or which live in forests under State-protection (abhayáranya), he shall be punished with the highest amercement. Householders trespassing in forest preserves shall be punished with the middlemost amercement.
english translation
sUnA adhyakSaH pradiSTa abhayAnAm abhaya vana vAsinAM ca mRga pazu pakSi matsyAnAM bandha vadha hiMsAyAm uttamaM daNDaM kArayet, kuTumbinAm abhaya vana parigraheSu madhyamam ॥
hk transliteration by Sanscriptअप्रवृत्त वधानां मत्स्य पक्षिणां बन्ध वध हिंसायां पाद ऊन सप्त विंशति पणम् अत्ययं कुर्यात्, मृग पशूनां द्वि गुणम् ॥
When a person entraps, kills, or molests either fish or birds that do not prey upon other animals, he shall be fined 26¾ panas; and when he does the same to deer and other beasts, he shall be fined twice as much.
english translation
apravRtta vadhAnAM matsya pakSiNAM bandha vadha hiMsAyAM pAda Una sapta viMzati paNam atyayaM kuryAt, mRga pazUnAM dvi guNam ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रवृत्त हिंसानाम् अपरिगृहीतानां षड् भागं गृह्णीयात्, मत्स्य पक्षिणां दश भागं वा अधिकम्, मृग पशूनां शुल्कं वा अधिकम् ॥
Of beasts of prey that have been captured, the Superintendent shall take one-sixth; of fish and birds (of similar nature), he shall take one-tenth or more than one-tenth; and of deer and other beasts (mrigapasu), one-tenth or more than one-tenth as toll.
english translation
pravRtta hiMsAnAm aparigRhItAnAM SaD bhAgaM gRhNIyAt, matsya pakSiNAM daza bhAgaM vA adhikam, mRga pazUnAM zulkaM vA adhikam ॥
hk transliteration by Sanscriptपक्षि मृगाणां जीवत् षड् भागम् अभय वनेषु प्रमुञ्चेत् ॥
One-sixth of live animals such as birds and beasts shall be let off in forests under State-protection.
english translation
pakSi mRgANAM jIvat SaD bhAgam abhaya vaneSu pramuJcet ॥
hk transliteration by Sanscriptसामुद्र हस्त्य् अश्व पुरुष वृष गर्दभ आकृतयो मत्स्याः सारसा न आदेयास् तटाक कुल्या उद्भवा वा क्रौञ्च उत्क्रोशक दात्यूह हंस चक्रवाक जीवन् जीवक भृङ्ग राज चकोर मत्त कोकिल मयूर शुक मदन शारिका विहार पक्षिणो मङ्गल्याश् च अन्ये अपि प्राणिनः पक्षि मृगा हिंसा बाधेभ्यो रक्ष्याः ॥
Elephants, horses or animals having the form of a man, bull or an ass living in oceans as well as fish in tanks, lakes, channels and rivers; and such game-birds as krauncha (a kind of heron), utkrosaka (osprey), dátyúha (a sort of cuckoo), hamsa (flamingo), chakraváka (a brahmany duck), jivanjívaka (a kind of pheasant), bhringarája (Lanius Malabaricus), chakora (partridge), mattakokila (cuckoo), peacock, parrot, and maina (madanasárika) as well as other auspicious animals, whether birds or beasts, shall be protected from all kinds of molestations.
english translation
sAmudra hasty azva puruSa vRSa gardabha AkRtayo matsyAH sArasA na AdeyAs taTAka kulyA udbhavA vA krauJca utkrozaka dAtyUha haMsa cakravAka jIvan jIvaka bhRGga rAja cakora matta kokila mayUra zuka madana zArikA vihAra pakSiNo maGgalyAz ca anye api prANinaH pakSi mRgA hiMsA bAdhebhyo rakSyAH ॥
hk transliteration by Sanscript1.
जन पद निवेश
Formation Of Villages
2.
बंजर भूमिका उपयोग
Disposal of agricultural land
3.
किलों का निर्माण
Construction Of Forts
4.
दुर्ग (किले) बनाने का विधान
Buildings Within The Fort
5.
राजकीय वस्तु
The Duties Of The Chamberlain
6.
समाहर्ता (कलक्टर) के कार्य
The Business Of Collection Of Revenue By The Collector-General
7.
लेखा कार्यालय में खातों को बनाए रखने का काम
The Business Of Keeping Up Accounts In The Office Of Accountants
8.
आय-व्यय का स्थान
Detection Of What Is Embezzled By Government Servants Out Of State Revenue
9.
छोटे २ कर्मचारियों पर अध्यक्ष
Examination Of The Conduct Of Government Servants
10.
शासनाधिकार
Governance
11.
कोश में प्रवेश करने योग्य रत्नों की परीक्षा
Examination Of Gems That Are To Be Entered Into The Treasury
12.
खानों का वर्णन
Conducting Mining Operations And Manufacture
13.
सुवर्णाध्यक्ष का कार्य
Superintendent Of Gold In The Goldsmith's Office
14.
सराफे के बाजार का प्रबंध
Management of the goldsmith's market
15.
कोष्ठागाराध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
16.
पण्याध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
17.
कुप्याध्यक्ष
The Superintendent Of Forest Produce
18.
आयुधागाराध्यक्ष
The Superintendent Of The Armoury
19.
तोल माप का संशोधन पौत्वाध्यक्ष
The Superintendent Of Weights And Measures
20.
देश और काल का परिमाण
Measurement Of Country And Time
21.
शुल्काध्यक्ष
The Superintendent Of Tolls
22.
टोल-शुल्क का विनियमन
Regulation Of Toll-Dues
23.
सूत्राध्यक्ष
Superintendent Of Weaving
24.
सीताध्यक्ष
The Superintendent Of Agriculture
25.
सुराध्यक्ष
The Superintendent Of Liquor
सूनाध्यक्ष
The Superintendent Of Slaughter-House
27.
गणिकाध्यक्ष
The Superintendent Of Prostitutes
28.
नात्राध्यक्ष
The Superintendent Of Ships
29.
गोऽध्यक्ष
The Superintendent Of Cows
30.
अश्वाध्यत
The Superintendent Of Horses
31.
हम्त्यध्यक्ष
The Superintendent Of Elephants
32.
महावत
Training Of Elephants
33.
रथ, पैदल सेनाध्यक्ष
The Superintendent Of Chariots; The Superintendent Of Infantry And The Duty Of The Commander-In-Chief
34.
मुद्राध्यक्ष
The Superintendent Of Passports
35.
समाहर्ता
The Duty Of Revenue-Collectors; Spies In The Guise Of Householders, Merchants And Ascetics
36.
नागरिक
The Duty Of A City Superintendent
Progress:77.2%
सूना अध्यक्षः प्रदिष्ट अभयानाम् अभय वन वासिनां च मृग पशु पक्षि मत्स्यानां बन्ध वध हिंसायाम् उत्तमं दण्डं कारयेत्, कुटुम्बिनाम् अभय वन परिग्रहेषु मध्यमम् ॥
WHEN a person entraps, kills, or molests deer, bison, birds, and fish which are declared to be under State protection or which live in forests under State-protection (abhayáranya), he shall be punished with the highest amercement. Householders trespassing in forest preserves shall be punished with the middlemost amercement.
english translation
sUnA adhyakSaH pradiSTa abhayAnAm abhaya vana vAsinAM ca mRga pazu pakSi matsyAnAM bandha vadha hiMsAyAm uttamaM daNDaM kArayet, kuTumbinAm abhaya vana parigraheSu madhyamam ॥
hk transliteration by Sanscriptअप्रवृत्त वधानां मत्स्य पक्षिणां बन्ध वध हिंसायां पाद ऊन सप्त विंशति पणम् अत्ययं कुर्यात्, मृग पशूनां द्वि गुणम् ॥
When a person entraps, kills, or molests either fish or birds that do not prey upon other animals, he shall be fined 26¾ panas; and when he does the same to deer and other beasts, he shall be fined twice as much.
english translation
apravRtta vadhAnAM matsya pakSiNAM bandha vadha hiMsAyAM pAda Una sapta viMzati paNam atyayaM kuryAt, mRga pazUnAM dvi guNam ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रवृत्त हिंसानाम् अपरिगृहीतानां षड् भागं गृह्णीयात्, मत्स्य पक्षिणां दश भागं वा अधिकम्, मृग पशूनां शुल्कं वा अधिकम् ॥
Of beasts of prey that have been captured, the Superintendent shall take one-sixth; of fish and birds (of similar nature), he shall take one-tenth or more than one-tenth; and of deer and other beasts (mrigapasu), one-tenth or more than one-tenth as toll.
english translation
pravRtta hiMsAnAm aparigRhItAnAM SaD bhAgaM gRhNIyAt, matsya pakSiNAM daza bhAgaM vA adhikam, mRga pazUnAM zulkaM vA adhikam ॥
hk transliteration by Sanscriptपक्षि मृगाणां जीवत् षड् भागम् अभय वनेषु प्रमुञ्चेत् ॥
One-sixth of live animals such as birds and beasts shall be let off in forests under State-protection.
english translation
pakSi mRgANAM jIvat SaD bhAgam abhaya vaneSu pramuJcet ॥
hk transliteration by Sanscriptसामुद्र हस्त्य् अश्व पुरुष वृष गर्दभ आकृतयो मत्स्याः सारसा न आदेयास् तटाक कुल्या उद्भवा वा क्रौञ्च उत्क्रोशक दात्यूह हंस चक्रवाक जीवन् जीवक भृङ्ग राज चकोर मत्त कोकिल मयूर शुक मदन शारिका विहार पक्षिणो मङ्गल्याश् च अन्ये अपि प्राणिनः पक्षि मृगा हिंसा बाधेभ्यो रक्ष्याः ॥
Elephants, horses or animals having the form of a man, bull or an ass living in oceans as well as fish in tanks, lakes, channels and rivers; and such game-birds as krauncha (a kind of heron), utkrosaka (osprey), dátyúha (a sort of cuckoo), hamsa (flamingo), chakraváka (a brahmany duck), jivanjívaka (a kind of pheasant), bhringarája (Lanius Malabaricus), chakora (partridge), mattakokila (cuckoo), peacock, parrot, and maina (madanasárika) as well as other auspicious animals, whether birds or beasts, shall be protected from all kinds of molestations.
english translation
sAmudra hasty azva puruSa vRSa gardabha AkRtayo matsyAH sArasA na AdeyAs taTAka kulyA udbhavA vA krauJca utkrozaka dAtyUha haMsa cakravAka jIvan jIvaka bhRGga rAja cakora matta kokila mayUra zuka madana zArikA vihAra pakSiNo maGgalyAz ca anye api prANinaH pakSi mRgA hiMsA bAdhebhyo rakSyAH ॥
hk transliteration by Sanscript