Arthashastra
Progress:72.7%
वाप अतिरिक्तम् अर्ध सीतिकाः कुर्युः, स्व वीर्य उपजीविनो वा चतुर् थ पञ्च भागिकाः ॥
Fields that are left unsown (vápátiriktam, i.e., owing to the inadequacy of hands) may be brought under cultivation by employing those who cultivate for half the share in the produce (ardhasítiká); or those who live by their own physical exertion (svavíryopajívinah) may cultivate such fields for ¼th or 1/5th of the produce grown;
english translation
vApa atiriktam ardha sItikAH kuryuH, sva vIrya upajIvino vA catur tha paJca bhAgikAH ॥
hk transliteration by Sanscriptयथा इष्टम् अनवसित भागं दद्युः, अन्यत्र कृच्छ्रेभ्यः ॥
or they may pay (to the king) as much as they can without entailing any hardship upon themselves (anavasitam bhágam), with the exception of their own private lands that are difficult to cultivate.
english translation
yathA iSTam anavasita bhAgaM dadyuH, anyatra kRcchrebhyaH ॥
hk transliteration by Sanscriptस्व सेतुभ्यो हस्त प्रावर्तिमम् उदक भागं पञ्चमं दद्युः, स्कन्ध प्रावर्तिमं चतुर्थम्, स्रोतो यन्त्र प्रावर्तिमं च तृतीयम्, चतुर्थं नदी सरस् तटाक कूप उद्धाटम् ॥
Those who cultivate irrigating by manual labour (hastaprávartimam) shall pay 1/5th of the produce as water-rate (udakabhágam); by carrying water on shoulders (skandhaprávartimam) ¼th of the produce; by water-lifts (srotoyantraprávartimam), ⅓rd of the produce; and by raising water from rivers, lakes, tanks, and wells (nadisarastatákakúpodghátam),⅓rd or ¼th of the produce.
english translation
sva setubhyo hasta prAvartimam udaka bhAgaM paJcamaM dadyuH, skandha prAvartimaM caturtham, sroto yantra prAvartimaM ca tRtIyam, caturthaM nadI saras taTAka kUpa uddhATam ॥
hk transliteration by Sanscriptकर्म उदक प्रमाणेन कैदारं हैमनं ग्रैष्मिकं वा सस्यं स्थापयेत् ॥
The superintendent shall grow wet crops (kedára), winter-crops (haimana), or summer crops (graishmika) according to the supply of workmen and water.
english translation
karma udaka pramANena kaidAraM haimanaM graiSmikaM vA sasyaM sthApayet ॥
hk transliteration by Sanscriptशाल्य् आदि ज्येष्ठम्, षण्डो मध्यमः, इक्षुः प्रत्यवरः ॥
Rice-crops and the like are the best (jyáshtha, i.e., to grow); vegetables (shanda) are of intermediate nature;
english translation
zAly Adi jyeSTham, SaNDo madhyamaH, ikSuH pratyavaraH ॥
hk transliteration by Sanscript1.
जन पद निवेश
Formation Of Villages
2.
बंजर भूमिका उपयोग
Disposal of agricultural land
3.
किलों का निर्माण
Construction Of Forts
4.
दुर्ग (किले) बनाने का विधान
Buildings Within The Fort
5.
राजकीय वस्तु
The Duties Of The Chamberlain
6.
समाहर्ता (कलक्टर) के कार्य
The Business Of Collection Of Revenue By The Collector-General
7.
लेखा कार्यालय में खातों को बनाए रखने का काम
The Business Of Keeping Up Accounts In The Office Of Accountants
8.
आय-व्यय का स्थान
Detection Of What Is Embezzled By Government Servants Out Of State Revenue
9.
छोटे २ कर्मचारियों पर अध्यक्ष
Examination Of The Conduct Of Government Servants
10.
शासनाधिकार
Governance
11.
कोश में प्रवेश करने योग्य रत्नों की परीक्षा
Examination Of Gems That Are To Be Entered Into The Treasury
12.
खानों का वर्णन
Conducting Mining Operations And Manufacture
13.
सुवर्णाध्यक्ष का कार्य
Superintendent Of Gold In The Goldsmith's Office
14.
सराफे के बाजार का प्रबंध
Management of the goldsmith's market
15.
कोष्ठागाराध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
16.
पण्याध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
17.
कुप्याध्यक्ष
The Superintendent Of Forest Produce
18.
आयुधागाराध्यक्ष
The Superintendent Of The Armoury
19.
तोल माप का संशोधन पौत्वाध्यक्ष
The Superintendent Of Weights And Measures
20.
देश और काल का परिमाण
Measurement Of Country And Time
21.
शुल्काध्यक्ष
The Superintendent Of Tolls
22.
टोल-शुल्क का विनियमन
Regulation Of Toll-Dues
23.
सूत्राध्यक्ष
Superintendent Of Weaving
सीताध्यक्ष
The Superintendent Of Agriculture
25.
सुराध्यक्ष
The Superintendent Of Liquor
26.
सूनाध्यक्ष
The Superintendent Of Slaughter-House
27.
गणिकाध्यक्ष
The Superintendent Of Prostitutes
28.
नात्राध्यक्ष
The Superintendent Of Ships
29.
गोऽध्यक्ष
The Superintendent Of Cows
30.
अश्वाध्यत
The Superintendent Of Horses
31.
हम्त्यध्यक्ष
The Superintendent Of Elephants
32.
महावत
Training Of Elephants
33.
रथ, पैदल सेनाध्यक्ष
The Superintendent Of Chariots; The Superintendent Of Infantry And The Duty Of The Commander-In-Chief
34.
मुद्राध्यक्ष
The Superintendent Of Passports
35.
समाहर्ता
The Duty Of Revenue-Collectors; Spies In The Guise Of Householders, Merchants And Ascetics
36.
नागरिक
The Duty Of A City Superintendent
Progress:72.7%
वाप अतिरिक्तम् अर्ध सीतिकाः कुर्युः, स्व वीर्य उपजीविनो वा चतुर् थ पञ्च भागिकाः ॥
Fields that are left unsown (vápátiriktam, i.e., owing to the inadequacy of hands) may be brought under cultivation by employing those who cultivate for half the share in the produce (ardhasítiká); or those who live by their own physical exertion (svavíryopajívinah) may cultivate such fields for ¼th or 1/5th of the produce grown;
english translation
vApa atiriktam ardha sItikAH kuryuH, sva vIrya upajIvino vA catur tha paJca bhAgikAH ॥
hk transliteration by Sanscriptयथा इष्टम् अनवसित भागं दद्युः, अन्यत्र कृच्छ्रेभ्यः ॥
or they may pay (to the king) as much as they can without entailing any hardship upon themselves (anavasitam bhágam), with the exception of their own private lands that are difficult to cultivate.
english translation
yathA iSTam anavasita bhAgaM dadyuH, anyatra kRcchrebhyaH ॥
hk transliteration by Sanscriptस्व सेतुभ्यो हस्त प्रावर्तिमम् उदक भागं पञ्चमं दद्युः, स्कन्ध प्रावर्तिमं चतुर्थम्, स्रोतो यन्त्र प्रावर्तिमं च तृतीयम्, चतुर्थं नदी सरस् तटाक कूप उद्धाटम् ॥
Those who cultivate irrigating by manual labour (hastaprávartimam) shall pay 1/5th of the produce as water-rate (udakabhágam); by carrying water on shoulders (skandhaprávartimam) ¼th of the produce; by water-lifts (srotoyantraprávartimam), ⅓rd of the produce; and by raising water from rivers, lakes, tanks, and wells (nadisarastatákakúpodghátam),⅓rd or ¼th of the produce.
english translation
sva setubhyo hasta prAvartimam udaka bhAgaM paJcamaM dadyuH, skandha prAvartimaM caturtham, sroto yantra prAvartimaM ca tRtIyam, caturthaM nadI saras taTAka kUpa uddhATam ॥
hk transliteration by Sanscriptकर्म उदक प्रमाणेन कैदारं हैमनं ग्रैष्मिकं वा सस्यं स्थापयेत् ॥
The superintendent shall grow wet crops (kedára), winter-crops (haimana), or summer crops (graishmika) according to the supply of workmen and water.
english translation
karma udaka pramANena kaidAraM haimanaM graiSmikaM vA sasyaM sthApayet ॥
hk transliteration by Sanscriptशाल्य् आदि ज्येष्ठम्, षण्डो मध्यमः, इक्षुः प्रत्यवरः ॥
Rice-crops and the like are the best (jyáshtha, i.e., to grow); vegetables (shanda) are of intermediate nature;
english translation
zAly Adi jyeSTham, SaNDo madhyamaH, ikSuH pratyavaraH ॥
hk transliteration by Sanscript