Arthashastra

Progress:72.3%

ततः प्रभूत उदकम् अल्प उदकं वा सस्यं वापयेत् ॥

Hence, i.e., according as the rainfall is more or less, the superintendent shall sow the seeds which require either more or less water.

english translation

tataH prabhUta udakam alpa udakaM vA sasyaM vApayet ॥

hk transliteration by Sanscript

शालि व्रीहि कोद्रव तिल प्रियङ्गु उदारक वरकाः पूर्व वापाः ॥

Sáli (a kind of rice), vríhi (rice), kodrava (Paspalum Scrobiculatum), tila (sesamum), priyangu (panic seeds), dáraka (?), and varaka (Phraseolus Trilobus) are to be sown at the commencement (púrvávápah) of the rainy season.

english translation

zAli vrIhi kodrava tila priyaGgu udAraka varakAH pUrva vApAH ॥

hk transliteration by Sanscript

मुद्ग माष शैम्ब्या मध्य वापाः ॥

Mudga (Phraseolus Mungo), másha (Phraseolus Radiatus), and saibya (?) are to be sown in the middle of the season.

english translation

mudga mASa zaimbyA madhya vApAH ॥

hk transliteration by Sanscript

कुसुम्भ मसूर कुलत्थ यव गो धूम कलाय अतसी सर्षपाः पश्चाद् वापाः ॥

Kusumbha (safflower), masúra (Ervum Hirsutum), kuluttha (Dolichos Uniflorus), yava (barley), godhúma (wheat), kaláya (leguminus seeds), atasi (linseed), and sarshapa (mustard) are to be sown last.

english translation

kusumbha masUra kulattha yava go dhUma kalAya atasI sarSapAH pazcAd vApAH ॥

hk transliteration by Sanscript

यथा ऋतु वशेन वा बीज वापाः ॥

Or seeds may be sown according to the changes of the season.

english translation

yathA Rtu vazena vA bIja vApAH ॥

hk transliteration by Sanscript