Arthashastra
Progress:49.1%
क्षौद्रं मार्द्वीकं च मधु ॥
The honey of the bee as well as the juice extracted from grapes are called madhu.
english translation
kSaudraM mArdvIkaM ca madhu ॥
hk transliteration by Sanscriptइक्षु रस गुड मधु फाणित जाम्बव पनसानाम् अन्यतमो मेष शृङ्गी पिप्पली क्वाथ अभिषुतो मासिकः षाण्मासिकः सांवत्सरिको वा चिद्भिटोर् वारुक इक्षु काण्ड आम्र फल आमलक अवसुतः शुद्धो वा शुक्त वर्गः ॥
Mixture made by combining any one of the substances, such as the juice of sugarcane, jaggory, honey the, juice of grapes, the essence of the fruits of jambu (Euginia Jambolana) and of jaka tree—with the essence of meshasringa (a kind of plant) and long pepper, with or without the addition of the essence of chirbhita (a kind of gourd), cucumber, sugar-cane, mango-fruit and the fruit of myrobalam, the mixture being prepared so as to last for a month, or six months, or a year, constitute the group of astringents (sukta-varga).
english translation
ikSu rasa guDa madhu phANita jAmbava panasAnAm anyatamo meSa zRGgI pippalI kvAtha abhiSuto mAsikaH SANmAsikaH sAMvatsariko vA cidbhiTor vAruka ikSu kANDa Amra phala Amalaka avasutaH zuddho vA zukta vargaH ॥
hk transliteration by Sanscriptवृक्ष आम्ल कर मर्द आम्र विदल आमलक मातुलुङ्ग कोल बदर सौवीरक परूषक आदिः फल आम्ल वर्गः ॥
The fruits of those trees which bear acid fruits, those of karamarda (Carissa Carandas), those of vidalámalka (myrobalam), those of matulanga (citron tree), those of kola (small jujuba), those of badara (Flacourtia Cataphracta), those of sauvíra (big jujuba), and those of parushaka (Grewia Asiatica) and the like come under the group of acid fruits.
english translation
vRkSa Amla kara marda Amra vidala Amalaka mAtuluGga kola badara sauvIraka parUSaka AdiH phala Amla vargaH ॥
hk transliteration by Sanscriptदधि धान्य आम्ल आदिर् द्रव आम्ल वर्गः ॥
Curds, acid prepared from grains and the like are acids in liquid form.
english translation
dadhi dhAnya Amla Adir drava Amla vargaH ॥
hk transliteration by Sanscriptपिप्पली मरिच शृङ्गि बेरा अजाजी किरात तिक्त गौर सर्षप कुस्तुम्बुरु चोरक दमनक मरुवक शिग्रु काण्ड आदिः कटुक वर्गः ॥
Long pepper, black pepper, ginger, cumin seed, kiratatikta (Agathotes Chirayta), white mustard, coriander, choraka (a plant), damanaka (Artemisia Indica), maruvaka (Vangueria Spinosa), sigru (Hyperanthera Moringa), and the like together with their roots (kánda) come under the group of pungent substances (tiktavarga).
english translation
pippalI marica zRGgi berA ajAjI kirAta tikta gaura sarSapa kustumburu coraka damanaka maruvaka zigru kANDa AdiH kaTuka vargaH ॥
hk transliteration by Sanscript1.
जन पद निवेश
Formation Of Villages
2.
बंजर भूमिका उपयोग
Disposal of agricultural land
3.
किलों का निर्माण
Construction Of Forts
4.
दुर्ग (किले) बनाने का विधान
Buildings Within The Fort
5.
राजकीय वस्तु
The Duties Of The Chamberlain
6.
समाहर्ता (कलक्टर) के कार्य
The Business Of Collection Of Revenue By The Collector-General
7.
लेखा कार्यालय में खातों को बनाए रखने का काम
The Business Of Keeping Up Accounts In The Office Of Accountants
8.
आय-व्यय का स्थान
Detection Of What Is Embezzled By Government Servants Out Of State Revenue
9.
छोटे २ कर्मचारियों पर अध्यक्ष
Examination Of The Conduct Of Government Servants
10.
शासनाधिकार
Governance
11.
कोश में प्रवेश करने योग्य रत्नों की परीक्षा
Examination Of Gems That Are To Be Entered Into The Treasury
12.
खानों का वर्णन
Conducting Mining Operations And Manufacture
13.
सुवर्णाध्यक्ष का कार्य
Superintendent Of Gold In The Goldsmith's Office
14.
सराफे के बाजार का प्रबंध
Management of the goldsmith's market
कोष्ठागाराध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
16.
पण्याध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
17.
कुप्याध्यक्ष
The Superintendent Of Forest Produce
18.
आयुधागाराध्यक्ष
The Superintendent Of The Armoury
19.
तोल माप का संशोधन पौत्वाध्यक्ष
The Superintendent Of Weights And Measures
20.
देश और काल का परिमाण
Measurement Of Country And Time
21.
शुल्काध्यक्ष
The Superintendent Of Tolls
22.
टोल-शुल्क का विनियमन
Regulation Of Toll-Dues
23.
सूत्राध्यक्ष
Superintendent Of Weaving
24.
सीताध्यक्ष
The Superintendent Of Agriculture
25.
सुराध्यक्ष
The Superintendent Of Liquor
26.
सूनाध्यक्ष
The Superintendent Of Slaughter-House
27.
गणिकाध्यक्ष
The Superintendent Of Prostitutes
28.
नात्राध्यक्ष
The Superintendent Of Ships
29.
गोऽध्यक्ष
The Superintendent Of Cows
30.
अश्वाध्यत
The Superintendent Of Horses
31.
हम्त्यध्यक्ष
The Superintendent Of Elephants
32.
महावत
Training Of Elephants
33.
रथ, पैदल सेनाध्यक्ष
The Superintendent Of Chariots; The Superintendent Of Infantry And The Duty Of The Commander-In-Chief
34.
मुद्राध्यक्ष
The Superintendent Of Passports
35.
समाहर्ता
The Duty Of Revenue-Collectors; Spies In The Guise Of Householders, Merchants And Ascetics
36.
नागरिक
The Duty Of A City Superintendent
Progress:49.1%
क्षौद्रं मार्द्वीकं च मधु ॥
The honey of the bee as well as the juice extracted from grapes are called madhu.
english translation
kSaudraM mArdvIkaM ca madhu ॥
hk transliteration by Sanscriptइक्षु रस गुड मधु फाणित जाम्बव पनसानाम् अन्यतमो मेष शृङ्गी पिप्पली क्वाथ अभिषुतो मासिकः षाण्मासिकः सांवत्सरिको वा चिद्भिटोर् वारुक इक्षु काण्ड आम्र फल आमलक अवसुतः शुद्धो वा शुक्त वर्गः ॥
Mixture made by combining any one of the substances, such as the juice of sugarcane, jaggory, honey the, juice of grapes, the essence of the fruits of jambu (Euginia Jambolana) and of jaka tree—with the essence of meshasringa (a kind of plant) and long pepper, with or without the addition of the essence of chirbhita (a kind of gourd), cucumber, sugar-cane, mango-fruit and the fruit of myrobalam, the mixture being prepared so as to last for a month, or six months, or a year, constitute the group of astringents (sukta-varga).
english translation
ikSu rasa guDa madhu phANita jAmbava panasAnAm anyatamo meSa zRGgI pippalI kvAtha abhiSuto mAsikaH SANmAsikaH sAMvatsariko vA cidbhiTor vAruka ikSu kANDa Amra phala Amalaka avasutaH zuddho vA zukta vargaH ॥
hk transliteration by Sanscriptवृक्ष आम्ल कर मर्द आम्र विदल आमलक मातुलुङ्ग कोल बदर सौवीरक परूषक आदिः फल आम्ल वर्गः ॥
The fruits of those trees which bear acid fruits, those of karamarda (Carissa Carandas), those of vidalámalka (myrobalam), those of matulanga (citron tree), those of kola (small jujuba), those of badara (Flacourtia Cataphracta), those of sauvíra (big jujuba), and those of parushaka (Grewia Asiatica) and the like come under the group of acid fruits.
english translation
vRkSa Amla kara marda Amra vidala Amalaka mAtuluGga kola badara sauvIraka parUSaka AdiH phala Amla vargaH ॥
hk transliteration by Sanscriptदधि धान्य आम्ल आदिर् द्रव आम्ल वर्गः ॥
Curds, acid prepared from grains and the like are acids in liquid form.
english translation
dadhi dhAnya Amla Adir drava Amla vargaH ॥
hk transliteration by Sanscriptपिप्पली मरिच शृङ्गि बेरा अजाजी किरात तिक्त गौर सर्षप कुस्तुम्बुरु चोरक दमनक मरुवक शिग्रु काण्ड आदिः कटुक वर्गः ॥
Long pepper, black pepper, ginger, cumin seed, kiratatikta (Agathotes Chirayta), white mustard, coriander, choraka (a plant), damanaka (Artemisia Indica), maruvaka (Vangueria Spinosa), sigru (Hyperanthera Moringa), and the like together with their roots (kánda) come under the group of pungent substances (tiktavarga).
english translation
pippalI marica zRGgi berA ajAjI kirAta tikta gaura sarSapa kustumburu coraka damanaka maruvaka zigru kANDa AdiH kaTuka vargaH ॥
hk transliteration by Sanscript