Arthashastra
Progress:43.3%
प्रतिलेपिना रसेन द्वि गुण अभ्यक्तं तपनीयं शुक पत्त्र वर्णं भवति ॥
When tapaníya is twice drenched in (the above) solution mixed with mercury (rasa), it acquires the colour of the feathers of a parrot.
english translation
pratilepinA rasena dvi guNa abhyaktaM tapanIyaM zuka pattra varNaM bhavati ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्य आरम्भे राग विशेषेषु प्रतिवर्णिकां गृह्णीयात् ॥
Before these varieties of gold are put to use, their test streak shall be taken on touchstone.
english translation
tasya Arambhe rAga vizeSeSu prativarNikAM gRhNIyAt ॥
hk transliteration by Sanscriptतीक्ष्ण ताम्र संस्कारं च बुध्येत ॥
The process of assaying tíkshna and copper shall be well understood.
english translation
tIkSNa tAmra saMskAraM ca budhyeta ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्माद् वज्र मणि मुक्ता प्रवाल रूपाणाम् अपनेयि मानं च रूप्य सुवर्ण भाण्ड बन्ध प्रमाणानि च ॥
Hence the various counterweights (avaneyimána) used in weighing diamonds, rubies, pearls, corals, and coins, (rúpa), as well as the proportional amount of gold and silver necessary for various kinds of ornaments can be well understood.
english translation
tasmAd vajra maNi muktA pravAla rUpANAm apaneyi mAnaM ca rUpya suvarNa bhANDa bandha pramANAni ca ॥
hk transliteration by Sanscriptसम रागं सम द्वन्द्वम् असक्त पृषतं स्थिरम् । सुप्रमृष्टम् असम्पीतं विभक्तं धारणे सुखम् ॥
Uniform in colour, equal in the colour of test streak to the standard gold, devoid of hollow bulbs, ductile (sthira), very smooth, free from alloys,
english translation
sama rAgaM sama dvandvam asakta pRSataM sthiram । supramRSTam asampItaM vibhaktaM dhAraNe sukham ॥
hk transliteration by Sanscript