Arthashastra
Progress:40.9%
तापो बहिर् अन्तश् च समः किञ्जल्क वर्णः कुरण्डक पुष्प वर्णो वा श्रेष्ठः ॥
That (gold) which, when heated, keeps the same colour (tápo bahirantascha samah), is as glittering as tender sprouts, or of the colour of the flower of kárandaka (?) is the best.
english translation
tApo bahir antaz ca samaH kiJjalka varNaH kuraNDaka puSpa varNo vA zreSThaH ॥
hk transliteration by Sanscriptश्यावो नीलश् च अप्राप्तकः ॥
That which is black or blue (in gold) is the impurity (apráptaka).
english translation
zyAvo nIlaz ca aprAptakaH ॥
hk transliteration by Sanscriptतुला प्रतिमानं पौतव अध्यक्षे वक्ष्यामः ॥
We shall deal with the balance and weights under the "Superintendent of Weights and Measures" (Chap. XIX, Book II).
english translation
tulA pratimAnaM pautava adhyakSe vakSyAmaH ॥
hk transliteration by Sanscriptतेन उपदेशेन रूप्य सुवर्णं दद्याद् आददीत च ॥
In accordance with the instructions given thereunder silver and gold (rúpyasuvarnam) may be given in exchange.
english translation
tena upadezena rUpya suvarNaM dadyAd AdadIta ca ॥
hk transliteration by Sanscriptअक्ष शालाम् अनायुक्तो न उपगच्छेत् ॥
No person who is not an employee shall enter the gold-smiths‟ office.
english translation
akSa zAlAm anAyukto na upagacchet ॥
hk transliteration by Sanscript