Arthashastra

Progress:40.9%

तापो बहिर् अन्तश् च समः किञ्जल्क वर्णः कुरण्डक पुष्प वर्णो वा श्रेष्ठः ॥

That (gold) which, when heated, keeps the same colour (tápo bahirantascha samah), is as glittering as tender sprouts, or of the colour of the flower of kárandaka (?) is the best.

english translation

tApo bahir antaz ca samaH kiJjalka varNaH kuraNDaka puSpa varNo vA zreSThaH ॥

hk transliteration by Sanscript

श्यावो नीलश् च अप्राप्तकः ॥

That which is black or blue (in gold) is the impurity (apráptaka).

english translation

zyAvo nIlaz ca aprAptakaH ॥

hk transliteration by Sanscript

तुला प्रतिमानं पौतव अध्यक्षे वक्ष्यामः ॥

We shall deal with the balance and weights under the "Superintendent of Weights and Measures" (Chap. XIX, Book II).

english translation

tulA pratimAnaM pautava adhyakSe vakSyAmaH ॥

hk transliteration by Sanscript

तेन उपदेशेन रूप्य सुवर्णं दद्याद् आददीत च ॥

In accordance with the instructions given thereunder silver and gold (rúpyasuvarnam) may be given in exchange.

english translation

tena upadezena rUpya suvarNaM dadyAd AdadIta ca ॥

hk transliteration by Sanscript

अक्ष शालाम् अनायुक्तो न उपगच्छेत् ॥

No person who is not an employee shall enter the gold-smiths‟ office.

english translation

akSa zAlAm anAyukto na upagacchet ॥

hk transliteration by Sanscript