Arthashastra
Progress:25.1%
यथा अर्ह गुण सम्युक्ता पूजा यत्र उपलक्ष्यते । अप्य् आधौ परिदाने वा भवतस् ताव् उपग्रहौ ॥
Where the bestowal of honour for deserving merit is contemplated either as help to alleviate affliction (ádhi) or as gift (paridána), there are issued writs of gift (upagrahalekha).
english translation
yathA arha guNa samyuktA pUjA yatra upalakSyate । apy Adhau paridAne vA bhavatas tAv upagrahau ॥
hk transliteration by Sanscriptजातेर् विशेषेषु परेषु चैव ग्रामेषु देशेषु च तेषु तेषु । अनुग्रहो यो नृप्तेर् निदेशात् तज् ज्ञः परीहार इति व्यवस्येत् ॥
Whatever favour (anugraha) to special castes, cities, villages, or countries of various description is announced in obedience to the king's order, it is called writ of remission (pariháralékha) by those who know it.
english translation
jAter vizeSeSu pareSu caiva grAmeSu dezeSu ca teSu teSu । anugraho yo nRpter nidezAt taj jJaH parIhAra iti vyavasyet ॥
hk transliteration by Sanscriptनिसृष्टिस्था आपना कार्य करणे वचने तथा । एष वाचिक लेखः स्याद् भवेन् नैसृष्टिको अपि वा ॥
Likewise licence or permission (nisrishti) shall be enjoined either in word or deed; accordingly it is styled verbal order or writ of licence.
english translation
nisRSTisthA ApanA kArya karaNe vacane tathA । eSa vAcika lekhaH syAd bhaven naisRSTiko api vA ॥
hk transliteration by Sanscriptविविधां दैव सम्युक्तां तत्त्वजां चैव मानुषीम् । द्वि विधां तां व्यवस्यन्ति प्रवृत्तिं शासनं प्रति ॥
Various kinds of providential visitations or well ascertained evils of human make are believed to be the cause for issuing writs of guidance (pravrittilékha) to attempt remedies against them.
english translation
vividhAM daiva samyuktAM tattvajAM caiva mAnuSIm । dvi vidhAM tAM vyavasyanti pravRttiM zAsanaM prati ॥
hk transliteration by Sanscriptदृष्ट्वा लेखं यथा तत्त्वं ततः प्रत्यनुभाष्य च । तिलेखो भवेत् कार्यो यथा राज वचस् तथा ॥
When having read a letter and discussed as to the form of reply thereto, a reply in accordance with the king's order is made, it is called a writ of reply (pratilékha).
english translation
dRSTvA lekhaM yathA tattvaM tataH pratyanubhASya ca । tilekho bhavet kAryo yathA rAja vacas tathA ॥
hk transliteration by Sanscript1.
जन पद निवेश
Formation Of Villages
2.
बंजर भूमिका उपयोग
Disposal of agricultural land
3.
किलों का निर्माण
Construction Of Forts
4.
दुर्ग (किले) बनाने का विधान
Buildings Within The Fort
5.
राजकीय वस्तु
The Duties Of The Chamberlain
6.
समाहर्ता (कलक्टर) के कार्य
The Business Of Collection Of Revenue By The Collector-General
7.
लेखा कार्यालय में खातों को बनाए रखने का काम
The Business Of Keeping Up Accounts In The Office Of Accountants
8.
आय-व्यय का स्थान
Detection Of What Is Embezzled By Government Servants Out Of State Revenue
9.
छोटे २ कर्मचारियों पर अध्यक्ष
Examination Of The Conduct Of Government Servants
शासनाधिकार
Governance
11.
कोश में प्रवेश करने योग्य रत्नों की परीक्षा
Examination Of Gems That Are To Be Entered Into The Treasury
12.
खानों का वर्णन
Conducting Mining Operations And Manufacture
13.
सुवर्णाध्यक्ष का कार्य
Superintendent Of Gold In The Goldsmith's Office
14.
सराफे के बाजार का प्रबंध
Management of the goldsmith's market
15.
कोष्ठागाराध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
16.
पण्याध्यक्ष
The Superintendent Of Storehouse
17.
कुप्याध्यक्ष
The Superintendent Of Forest Produce
18.
आयुधागाराध्यक्ष
The Superintendent Of The Armoury
19.
तोल माप का संशोधन पौत्वाध्यक्ष
The Superintendent Of Weights And Measures
20.
देश और काल का परिमाण
Measurement Of Country And Time
21.
शुल्काध्यक्ष
The Superintendent Of Tolls
22.
टोल-शुल्क का विनियमन
Regulation Of Toll-Dues
23.
सूत्राध्यक्ष
Superintendent Of Weaving
24.
सीताध्यक्ष
The Superintendent Of Agriculture
25.
सुराध्यक्ष
The Superintendent Of Liquor
26.
सूनाध्यक्ष
The Superintendent Of Slaughter-House
27.
गणिकाध्यक्ष
The Superintendent Of Prostitutes
28.
नात्राध्यक्ष
The Superintendent Of Ships
29.
गोऽध्यक्ष
The Superintendent Of Cows
30.
अश्वाध्यत
The Superintendent Of Horses
31.
हम्त्यध्यक्ष
The Superintendent Of Elephants
32.
महावत
Training Of Elephants
33.
रथ, पैदल सेनाध्यक्ष
The Superintendent Of Chariots; The Superintendent Of Infantry And The Duty Of The Commander-In-Chief
34.
मुद्राध्यक्ष
The Superintendent Of Passports
35.
समाहर्ता
The Duty Of Revenue-Collectors; Spies In The Guise Of Householders, Merchants And Ascetics
36.
नागरिक
The Duty Of A City Superintendent
Progress:25.1%
यथा अर्ह गुण सम्युक्ता पूजा यत्र उपलक्ष्यते । अप्य् आधौ परिदाने वा भवतस् ताव् उपग्रहौ ॥
Where the bestowal of honour for deserving merit is contemplated either as help to alleviate affliction (ádhi) or as gift (paridána), there are issued writs of gift (upagrahalekha).
english translation
yathA arha guNa samyuktA pUjA yatra upalakSyate । apy Adhau paridAne vA bhavatas tAv upagrahau ॥
hk transliteration by Sanscriptजातेर् विशेषेषु परेषु चैव ग्रामेषु देशेषु च तेषु तेषु । अनुग्रहो यो नृप्तेर् निदेशात् तज् ज्ञः परीहार इति व्यवस्येत् ॥
Whatever favour (anugraha) to special castes, cities, villages, or countries of various description is announced in obedience to the king's order, it is called writ of remission (pariháralékha) by those who know it.
english translation
jAter vizeSeSu pareSu caiva grAmeSu dezeSu ca teSu teSu । anugraho yo nRpter nidezAt taj jJaH parIhAra iti vyavasyet ॥
hk transliteration by Sanscriptनिसृष्टिस्था आपना कार्य करणे वचने तथा । एष वाचिक लेखः स्याद् भवेन् नैसृष्टिको अपि वा ॥
Likewise licence or permission (nisrishti) shall be enjoined either in word or deed; accordingly it is styled verbal order or writ of licence.
english translation
nisRSTisthA ApanA kArya karaNe vacane tathA । eSa vAcika lekhaH syAd bhaven naisRSTiko api vA ॥
hk transliteration by Sanscriptविविधां दैव सम्युक्तां तत्त्वजां चैव मानुषीम् । द्वि विधां तां व्यवस्यन्ति प्रवृत्तिं शासनं प्रति ॥
Various kinds of providential visitations or well ascertained evils of human make are believed to be the cause for issuing writs of guidance (pravrittilékha) to attempt remedies against them.
english translation
vividhAM daiva samyuktAM tattvajAM caiva mAnuSIm । dvi vidhAM tAM vyavasyanti pravRttiM zAsanaM prati ॥
hk transliteration by Sanscriptदृष्ट्वा लेखं यथा तत्त्वं ततः प्रत्यनुभाष्य च । तिलेखो भवेत् कार्यो यथा राज वचस् तथा ॥
When having read a letter and discussed as to the form of reply thereto, a reply in accordance with the king's order is made, it is called a writ of reply (pratilékha).
english translation
dRSTvA lekhaM yathA tattvaM tataH pratyanubhASya ca । tilekho bhavet kAryo yathA rAja vacas tathA ॥
hk transliteration by Sanscript