Arthashastra

Progress:1.2%

अल्प कोशो हि राजा पौर जानपदान् एव ग्रसते ॥

A king with depleted treasury will eat into the very vitality of both citizens and country people.

english translation

alpa kozo hi rAjA paura jAnapadAn eva grasate ॥

hk transliteration by Sanscript

निवेश सम कालं यथा आगतकं वा परिहारं दद्यात् ॥

Either on the occasion of opening new settlements or on any other emergent occasions, remission of taxes shall be made.

english translation

niveza sama kAlaM yathA AgatakaM vA parihAraM dadyAt ॥

hk transliteration by Sanscript

निवृत्त परिहारान् पिता इव अनुगृह्णीयात् ॥

He shall regard with fatherly kindness those who have passed the period of remission of taxes.

english translation

nivRtta parihArAn pitA iva anugRhNIyAt ॥

hk transliteration by Sanscript

आकर कर्म अन्त द्रव्य हस्ति वन व्रज वणिक् पथ प्रचारान् वारि स्थल पथ पण्य पत्तनानि च निवेशयेत् ॥

He shall carry on mining operations and manufactures, exploit timber and elephant forests, offer facilities for cattlebreeding and commerce, construct roads for traffic both by land and water, and set up market towns (panyapattana).

english translation

Akara karma anta dravya hasti vana vraja vaNik patha pracArAn vAri sthala patha paNya pattanAni ca nivezayet ॥

hk transliteration by Sanscript

सह उदकम् आहार्य उदकं वा सेतुं बन्धयेत् ॥

He shall also construct reservoirs (sétu) filled with water either perennial or drawn from some other source. He shall also construct reservoirs (sétu) filled with water either perennial or drawn from some other source.

english translation

saha udakam AhArya udakaM vA setuM bandhayet ॥

hk transliteration by Sanscript