1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
•
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:7.3%
द्वितीयदिवसपरिमोक्षणाद्विग्रथितो व्रणश्चिरादुपसंरोहति, तीव्ररुजश्च भवति ||३६||
sanskrit
On the second day, if the wound is still tightly bound, it will continue to be slow in healing and may cause severe pain.
english translation
dvitIyadivasaparimokSaNAdvigrathito vraNazcirAdupasaMrohati, tIvrarujazca bhavati ||36||
hk transliteration
अत ऊर्ध्वं दोषकालबलादीनवेक्ष्य कषायालेपनबन्धाहाराचारान् विदध्यात् ||३७||
sanskrit
Therefore, considering factors like dosha, time, strength, and so on, one should apply appropriate dietary and medicinal treatments, and adhere to proper lifestyle practices.
english translation
ata UrdhvaM doSakAlabalAdInavekSya kaSAyAlepanabandhAhArAcArAn vidadhyAt ||37||
hk transliteration
न चैनं त्वरमाणः सान्तर्दोषं रोपयेत्; स ह्यल्पेनाप्यपचारेणाभ्यन्तरमुत्सङ्गं कृत्वा भूयोऽपि विकरोति ||३८||
sanskrit
One should not hastily apply internal treatments while the dosha is still active; even with minimal improper management, it can lead to internal aggravation and further complications.
english translation
na cainaM tvaramANaH sAntardoSaM ropayet; sa hyalpenApyapacAreNAbhyantaramutsaGgaM kRtvA bhUyo'pi vikaroti ||38||
hk transliteration
भवन्ति चात्र- तस्मादन्तर्बहिश्चैव सुशुद्धं रोपयेद्व्रणम् | रूढेऽप्यजीर्णव्यायामव्यवायादीन् विवर्जयेत् | हर्षं क्रोधं भयं चापि यावत् स्थैर्योपसम्भवात् ||३९||
sanskrit
Thus, one should ensure that the wound is well-healed both internally and externally. Even if the wound appears to be well-established, one should avoid overexertion, excessive exercise, and other detrimental factors. Additionally, avoid excitement, anger, and fear until stability is achieved.
english translation
bhavanti cAtra- tasmAdantarbahizcaiva suzuddhaM ropayedvraNam | rUDhe'pyajIrNavyAyAmavyavAyAdIn vivarjayet | harSaM krodhaM bhayaM cApi yAvat sthairyopasambhavAt ||39||
hk transliteration
हेमन्ते शिशिरे चैव वसन्ते चापि मोक्षयेत् | त्र्यहाद्द्व्यहाच्छरद्ग्रीष्मवर्षास्वपि च बुद्धिमान् ||४०||
sanskrit
During the Hemanta (late autumn), Shishira (winter), and Vasant (spring) seasons, and also in the Chārada (autumn), Grishma (summer), and Varsha (monsoon) seasons, the intelligent practitioner should remove the bandage after three days, or alternatively after two days, as needed.
english translation
hemante zizire caiva vasante cApi mokSayet | tryahAddvyahAccharadgrISmavarSAsvapi ca buddhimAn ||40||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:7.3%
द्वितीयदिवसपरिमोक्षणाद्विग्रथितो व्रणश्चिरादुपसंरोहति, तीव्ररुजश्च भवति ||३६||
sanskrit
On the second day, if the wound is still tightly bound, it will continue to be slow in healing and may cause severe pain.
english translation
dvitIyadivasaparimokSaNAdvigrathito vraNazcirAdupasaMrohati, tIvrarujazca bhavati ||36||
hk transliteration
अत ऊर्ध्वं दोषकालबलादीनवेक्ष्य कषायालेपनबन्धाहाराचारान् विदध्यात् ||३७||
sanskrit
Therefore, considering factors like dosha, time, strength, and so on, one should apply appropriate dietary and medicinal treatments, and adhere to proper lifestyle practices.
english translation
ata UrdhvaM doSakAlabalAdInavekSya kaSAyAlepanabandhAhArAcArAn vidadhyAt ||37||
hk transliteration
न चैनं त्वरमाणः सान्तर्दोषं रोपयेत्; स ह्यल्पेनाप्यपचारेणाभ्यन्तरमुत्सङ्गं कृत्वा भूयोऽपि विकरोति ||३८||
sanskrit
One should not hastily apply internal treatments while the dosha is still active; even with minimal improper management, it can lead to internal aggravation and further complications.
english translation
na cainaM tvaramANaH sAntardoSaM ropayet; sa hyalpenApyapacAreNAbhyantaramutsaGgaM kRtvA bhUyo'pi vikaroti ||38||
hk transliteration
भवन्ति चात्र- तस्मादन्तर्बहिश्चैव सुशुद्धं रोपयेद्व्रणम् | रूढेऽप्यजीर्णव्यायामव्यवायादीन् विवर्जयेत् | हर्षं क्रोधं भयं चापि यावत् स्थैर्योपसम्भवात् ||३९||
sanskrit
Thus, one should ensure that the wound is well-healed both internally and externally. Even if the wound appears to be well-established, one should avoid overexertion, excessive exercise, and other detrimental factors. Additionally, avoid excitement, anger, and fear until stability is achieved.
english translation
bhavanti cAtra- tasmAdantarbahizcaiva suzuddhaM ropayedvraNam | rUDhe'pyajIrNavyAyAmavyavAyAdIn vivarjayet | harSaM krodhaM bhayaM cApi yAvat sthairyopasambhavAt ||39||
hk transliteration
हेमन्ते शिशिरे चैव वसन्ते चापि मोक्षयेत् | त्र्यहाद्द्व्यहाच्छरद्ग्रीष्मवर्षास्वपि च बुद्धिमान् ||४०||
sanskrit
During the Hemanta (late autumn), Shishira (winter), and Vasant (spring) seasons, and also in the Chārada (autumn), Grishma (summer), and Varsha (monsoon) seasons, the intelligent practitioner should remove the bandage after three days, or alternatively after two days, as needed.
english translation
hemante zizire caiva vasante cApi mokSayet | tryahAddvyahAccharadgrISmavarSAsvapi ca buddhimAn ||40||
hk transliteration