Progress:55.9%

धूमवर्षानिलक्लेदैः सर्वर्तुष्वनभिद्रुते | ग्राहयित्वा गृहे न्यस्येद्विधिनौषधसङ्ग्रहम् ||८१||

In all seasons, a proper collection of medicines should be made in the house by using smoke, rain, wind, and moisture, according to the prescribed method.

english translation

सभी ऋतुओं में, उचित विधि से धूम, वर्षा, वायु और नमी का उपयोग करके औषधियों का संग्रह घर में करना चाहिए।

hindi translation

dhUmavarSAnilakledaiH sarvartuSvanabhidrute | grAhayitvA gRhe nyasyedvidhinauSadhasaGgraham ||81||

hk transliteration by Sanscript

समीक्ष्य दोषभेदांश्च भिन्नान् मिश्रान् भिन्नान् प्रयोजयेत् | पृथङ्मिश्रान् समस्तान्वा गणं वा व्यस्तसंहतम् ||८२||

After examining the differences among the doshas, one should use various distinct or mixed formulations, either separately or as a combination, based on the condition.

english translation

दोषों के भेदों की समीक्षा करने के बाद, विभिन्न विशिष्ट या मिश्रित औषधियों का उपयोग किया जाना चाहिए, चाहे अलग-अलग या संयोजन के रूप में, स्थिति के आधार पर।

hindi translation

samIkSya doSabhedAMzca bhinnAn mizrAn bhinnAn prayojayet | pRthaGmizrAn samastAnvA gaNaM vA vyastasaMhatam ||82||

hk transliteration by Sanscript