1.
अन्नपानरक्षाकल्पः
Preserving food and drink from poison
2.
स्थावरविषविज्ञानीयकल्पः
Description of Sthavara (vegetable and mineral) poisons
3.
जङ्गमविषविज्ञानीयकल्पः
Description of Jangama (animal) poisons
4.
सर्पदष्टविषविज्ञानीयकल्पः
Description of the poison of a snakebite
5.
सर्पदष्टविषचिकित्सितकल्पः
The medical treatment of snake bites
6.
दुन्दुभिस्वनीयकल्पः
Description and preparation medicated drums
7.
मूषिककल्पः
Description of rat-poisoning
•
कीटकल्पः
The medical treatment of insect bites
Progress:97.8%
मधुसैन्धवसंयुक्तैरगदैर्लेपयेत्ततः | प्रियङ्गुरजनीकुष्ठसमङ्गामधुकैस्तथा ||१३१||
sanskrit
The healer should apply a paste made of honey and rock salt mixed with medicines such as Agada (antidote), along with other substances like Priyangu, Janika, Kushta, and Madhuka.
english translation
उपचारक को शहद और सेंधा नमक को अगद (विषाक्त औषधि) तथा प्रियंगु, जनिका, कुष्ठ और मधुक जैसी अन्य औषधियों के साथ मिलाकर लेप बनाना चाहिए।
hindi translation
madhusaindhavasaMyuktairagadairlepayettataH | priyaGgurajanIkuSThasamaGgAmadhukaistathA ||131||
hk transliteration by Sanscriptसारिवां मधुकं द्राक्षां पयस्यां क्षीरमोरटम् | विदारीगोक्षुरक्षौद्रमधुकं पाययेत वा ||१३२||
sanskrit
One should drink a mixture of Sariva, Madhuka, grapes, milk, water, the root of orvat, goat's urine, honey, and Madhuka for therapeutic purposes.
english translation
चिकित्सा प्रयोजनों के लिए सारिवा, मधुक, अंगूर, दूध, जल, ओर्वत की जड़, बकरी का मूत्र, शहद और मधुक का मिश्रण पीना चाहिए।
hindi translation
sArivAM madhukaM drAkSAM payasyAM kSIramoraTam | vidArIgokSurakSaudramadhukaM pAyayeta vA ||132||
hk transliteration by Sanscriptक्षीरिणां त्वक्कषायेण सुशीतेन च सेचयेत् | उपद्रवान् यथादोषं विषघ्नैरेव साधयेत् ||१३३||
sanskrit
The affected area should be bathed with a decoction of milk and bark, or with cool water, to alleviate the symptoms. It should be treated with anti-venomous remedies according to the type of disorder.
english translation
लक्षणों को कम करने के लिए प्रभावित क्षेत्र को दूध और छाल के काढ़े से या ठंडे पानी से नहलाना चाहिए। विकार के प्रकार के अनुसार विष-रोधी औषधियों से इसका उपचार करना चाहिए।
hindi translation
kSIriNAM tvakkaSAyeNa suzItena ca secayet | upadravAn yathAdoSaM viSaghnaireva sAdhayet ||133||
hk transliteration by Sanscriptनस्याञ्जनाभ्यञ्जनपानधूमं तथाऽवपीडं कवलग्रहं च | संशोधनं चोभयतः प्रगाढं कुर्यात्सिरामोक्षणमेव चात्र ||१३४||
sanskrit
The treatment should involve nasal applications, collyrium, drinking medicated fumes, and gargles. Both purgation and emesis should be performed in a thorough manner, and bloodletting through the veins should also be done here.
english translation
उपचार में नाक में दवा डालना, कोलीरियम, औषधीय धुआँ पीना और गरारे करना शामिल होना चाहिए। विरेचन और वमन दोनों को पूरी तरह से किया जाना चाहिए, और नसों के माध्यम से रक्त का रिसाव भी किया जाना चाहिए।
hindi translation
nasyAJjanAbhyaJjanapAnadhUmaM tathA'vapIDaM kavalagrahaM ca | saMzodhanaM cobhayataH pragADhaM kuryAtsirAmokSaNameva cAtra ||134||
hk transliteration by Sanscriptकीटदष्टव्रणान् सर्वानहिदष्टव्रणानपि | आदाहपाकात्तान् सर्वाञ्चिकित्सेद्दुष्टवद्भिषग् ||१३५||
sanskrit
The physician should treat all wounds caused by insect bites, as well as those caused by the bite of a scorpion, with appropriate measures to address the burning, swelling, and infection.
english translation
चिकित्सक को कीड़े के काटने से होने वाले सभी घावों के साथ-साथ बिच्छू के काटने से होने वाले घावों का भी उपचार करना चाहिए, तथा जलन, सूजन और संक्रमण को दूर करने के लिए उचित उपाय करने चाहिए।
hindi translation
kITadaSTavraNAn sarvAnahidaSTavraNAnapi | AdAhapAkAttAn sarvAJcikitsedduSTavadbhiSag ||135||
hk transliteration by SanscriptSushruta Samhita
Progress:97.8%
मधुसैन्धवसंयुक्तैरगदैर्लेपयेत्ततः | प्रियङ्गुरजनीकुष्ठसमङ्गामधुकैस्तथा ||१३१||
sanskrit
The healer should apply a paste made of honey and rock salt mixed with medicines such as Agada (antidote), along with other substances like Priyangu, Janika, Kushta, and Madhuka.
english translation
उपचारक को शहद और सेंधा नमक को अगद (विषाक्त औषधि) तथा प्रियंगु, जनिका, कुष्ठ और मधुक जैसी अन्य औषधियों के साथ मिलाकर लेप बनाना चाहिए।
hindi translation
madhusaindhavasaMyuktairagadairlepayettataH | priyaGgurajanIkuSThasamaGgAmadhukaistathA ||131||
hk transliteration by Sanscriptसारिवां मधुकं द्राक्षां पयस्यां क्षीरमोरटम् | विदारीगोक्षुरक्षौद्रमधुकं पाययेत वा ||१३२||
sanskrit
One should drink a mixture of Sariva, Madhuka, grapes, milk, water, the root of orvat, goat's urine, honey, and Madhuka for therapeutic purposes.
english translation
चिकित्सा प्रयोजनों के लिए सारिवा, मधुक, अंगूर, दूध, जल, ओर्वत की जड़, बकरी का मूत्र, शहद और मधुक का मिश्रण पीना चाहिए।
hindi translation
sArivAM madhukaM drAkSAM payasyAM kSIramoraTam | vidArIgokSurakSaudramadhukaM pAyayeta vA ||132||
hk transliteration by Sanscriptक्षीरिणां त्वक्कषायेण सुशीतेन च सेचयेत् | उपद्रवान् यथादोषं विषघ्नैरेव साधयेत् ||१३३||
sanskrit
The affected area should be bathed with a decoction of milk and bark, or with cool water, to alleviate the symptoms. It should be treated with anti-venomous remedies according to the type of disorder.
english translation
लक्षणों को कम करने के लिए प्रभावित क्षेत्र को दूध और छाल के काढ़े से या ठंडे पानी से नहलाना चाहिए। विकार के प्रकार के अनुसार विष-रोधी औषधियों से इसका उपचार करना चाहिए।
hindi translation
kSIriNAM tvakkaSAyeNa suzItena ca secayet | upadravAn yathAdoSaM viSaghnaireva sAdhayet ||133||
hk transliteration by Sanscriptनस्याञ्जनाभ्यञ्जनपानधूमं तथाऽवपीडं कवलग्रहं च | संशोधनं चोभयतः प्रगाढं कुर्यात्सिरामोक्षणमेव चात्र ||१३४||
sanskrit
The treatment should involve nasal applications, collyrium, drinking medicated fumes, and gargles. Both purgation and emesis should be performed in a thorough manner, and bloodletting through the veins should also be done here.
english translation
उपचार में नाक में दवा डालना, कोलीरियम, औषधीय धुआँ पीना और गरारे करना शामिल होना चाहिए। विरेचन और वमन दोनों को पूरी तरह से किया जाना चाहिए, और नसों के माध्यम से रक्त का रिसाव भी किया जाना चाहिए।
hindi translation
nasyAJjanAbhyaJjanapAnadhUmaM tathA'vapIDaM kavalagrahaM ca | saMzodhanaM cobhayataH pragADhaM kuryAtsirAmokSaNameva cAtra ||134||
hk transliteration by Sanscriptकीटदष्टव्रणान् सर्वानहिदष्टव्रणानपि | आदाहपाकात्तान् सर्वाञ्चिकित्सेद्दुष्टवद्भिषग् ||१३५||
sanskrit
The physician should treat all wounds caused by insect bites, as well as those caused by the bite of a scorpion, with appropriate measures to address the burning, swelling, and infection.
english translation
चिकित्सक को कीड़े के काटने से होने वाले सभी घावों के साथ-साथ बिच्छू के काटने से होने वाले घावों का भी उपचार करना चाहिए, तथा जलन, सूजन और संक्रमण को दूर करने के लिए उचित उपाय करने चाहिए।
hindi translation
kITadaSTavraNAn sarvAnahidaSTavraNAnapi | AdAhapAkAttAn sarvAJcikitsedduSTavadbhiSag ||135||
hk transliteration by Sanscript