Progress:23.6%

पुनर्नवे हरेणुश्च त्रिकटुः सारिवे बला | एषां यवागूर्निष्क्वाथे कृता हन्ति विषद्वयम् ||४६||

Punarṇavā, Harenūṣa, Trikaṭu, Sārivā, and Balā are herbs that, when prepared in a specific way with barley gruel (yavāgū), are effective in neutralizing two types of poisons. These herbs are used in the treatment of poisoning by counteracting the toxins and promoting healing.

english translation

पुनर्नवा, हरेनुषा, त्रिकटु, सारिवा और बाला ऐसी जड़ी-बूटियाँ हैं, जो जौ के घी (यवागु) के साथ एक विशिष्ट तरीके से तैयार किए जाने पर, दो प्रकार के जहरों को बेअसर करने में प्रभावी होती हैं। इन जड़ी-बूटियों का उपयोग विषाक्त पदार्थों का प्रतिकार करके और उपचार को बढ़ावा देकर विषाक्तता के उपचार में किया जाता है।

hindi translation

punarnave hareNuzca trikaTuH sArive balA | eSAM yavAgUrniSkvAthe kRtA hanti viSadvayam ||46||

hk transliteration by Sanscript

मधुकं तगरं कुष्ठं भद्रदारु हरेणवः | पुन्नागैलैलवालूनि नागपुष्पोत्पलं सिता ||४७||

Madhuka, Tagara, Kuṣṭha, Bhadradāru, Harenava, Punnāga, Ilaivalūni, Nāgapūṣpa, Utpala, and Sita are various medicinal plants. These herbs are mentioned for their beneficial properties, particularly in treating poisoning and related ailments. They are utilized in various preparations to counteract toxins and promote health.

english translation

मधुक, तगर, कुष्ठ, भद्रदारु, हरेनवा, पुन्नागा, इलाइवलुनि, नागपुष्प, उत्पला और सीता विभिन्न औषधीय पौधे हैं। इन जड़ी-बूटियों का उल्लेख उनके लाभकारी गुणों के लिए किया जाता है, विशेषकर विषाक्तता और संबंधित बीमारियों के उपचार में। इनका उपयोग विषाक्त पदार्थों का प्रतिकार करने और स्वास्थ्य को बढ़ावा देने के लिए विभिन्न तैयारियों में किया जाता है।

hindi translation

madhukaM tagaraM kuSThaM bhadradAru hareNavaH | punnAgailailavAlUni nAgapuSpotpalaM sitA ||47||

hk transliteration by Sanscript

विडङ्गं चन्दनं पत्रं प्रियङ्गुर्ध्यामकं तथा | हरिद्रे द्वे बृहत्यौ च सारिवे च स्थिरा सहा ||४८||

Vidanga, Chandan, Patra, Priyangu, Dhyamaka, Haridra, and the two varieties of Brihati along with Sārivā and Sthirā are all medicinal plants. These herbs are used in traditional Ayurvedic treatments, particularly for their detoxifying, anti-inflammatory, and medicinal properties. They are combined in various formulations to treat ailments, including poisoning and related symptoms.

english translation

विदंगा, चंदन, पात्रा, प्रियंगु, ध्यमाका, हरिद्रा, और बृहती की दो किस्में सारिवा और स्थिरा के साथ सभी औषधीय पौधे हैं। इन जड़ी-बूटियों का उपयोग पारंपरिक आयुर्वेदिक उपचारों में किया जाता है, विशेष रूप से उनके विषहरण, सूजन-रोधी और औषधीय गुणों के लिए। इन्हें विषाक्तता और संबंधित लक्षणों सहित बीमारियों के इलाज के लिए विभिन्न फॉर्मूलेशन में संयोजित किया जाता है।

hindi translation

viDaGgaM candanaM patraM priyaGgurdhyAmakaM tathA | haridre dve bRhatyau ca sArive ca sthirA sahA ||48||

hk transliteration by Sanscript

कल्कैरेषां घृतं सिद्धमजेयमिति विश्रुतम् | विषाणि हन्ति सर्वाणि शीघ्रमेवाजितं क्वचित् ||४९||

The paste (kalka) of these herbs, when prepared with ghee, is renowned for its efficacy. It is known to destroy all types of poisons swiftly and effectively, sometimes even providing immediate relief in certain cases.

english translation

इन जड़ी-बूटियों का पेस्ट (कलक) जब घी के साथ तैयार किया जाता है, तो यह अपनी प्रभावकारिता के लिए प्रसिद्ध है। यह सभी प्रकार के जहरों को तेजी से और प्रभावी ढंग से नष्ट करने के लिए जाना जाता है, कभी-कभी कुछ मामलों में तत्काल राहत भी प्रदान करता है।

hindi translation

kalkaireSAM ghRtaM siddhamajeyamiti vizrutam | viSANi hanti sarvANi zIghramevAjitaM kvacit ||49||

hk transliteration by Sanscript

दूषीविषार्तं सुस्विन्नमूर्ध्वं चाधश्च शोधितम् | पाययेतागदं नित्यमिमं दूषीविषापहम् ||५०||

One should regularly administer this medicinal drink, which is an antidote for contaminated poison, to those suffering from such poisoning. It should be consumed by those who have been thoroughly perspired and purified, both from the upper and lower parts of the body.

english translation

ऐसे जहर से पीड़ित लोगों को नियमित रूप से इस औषधीय पेय का सेवन करना चाहिए, जो दूषित जहर के लिए एक मारक है। इसका सेवन उन लोगों को करना चाहिए जो शरीर के ऊपरी और निचले हिस्सों से पूरी तरह से पसीना बहा चुके हैं और शुद्ध हो गए हैं।

hindi translation

dUSIviSArtaM susvinnamUrdhvaM cAdhazca zodhitam | pAyayetAgadaM nityamimaM dUSIviSApaham ||50||

hk transliteration by Sanscript