Sushruta Samhita

Progress:73.3%

दशरात्रात्ततः स्नेहं यथावदवचारयेत् | पुरीषं ग्रथितं रूक्षं कृच्छ्रादन्नं विपच्यते ||५१||

After ten nights, one should administer sneha (oleation) appropriately. The excreta that is formed is dry, and the food that is hard to digest should be cooked.

english translation

दस रात्रि के बाद उचित मात्रा में स्नेह देना चाहिए। जो मल बनता है वह सूखा होता है, तथा जो भोजन पचने में कठिन होता है उसे पकाकर खाना चाहिए।

hindi translation

dazarAtrAttataH snehaM yathAvadavacArayet | purISaM grathitaM rUkSaM kRcchrAdannaM vipacyate ||51||

hk transliteration by Sanscript

उरो विदहते वायुः कोष्ठादुपरि धावति | दुर्वर्णो दुर्बलश्चैव रूक्षो भवति मानवः ||५२||

The wind, causing pain in the chest, moves upward from the intestines. The person becomes of poor complexion, weak, and dry.

english translation

वायु, सीने में दर्द पैदा करती हुई, आंतों से ऊपर की ओर बढ़ती है। व्यक्ति का रंग खराब, कमजोर और सूखा हो जाता है।

hindi translation

uro vidahate vAyuH koSThAdupari dhAvati | durvarNo durbalazcaiva rUkSo bhavati mAnavaH ||52||

hk transliteration by Sanscript

सुस्निग्धा त्वग्विट्शैथिल्यं दीप्तोऽग्निर्मृदुगात्रता | ग्लानिर्लाघवमङ्गानामधस्तात् स्नेहदर्शनम् | सम्यक्स्निग्धस्य लिङ्गानि स्नेहोद्वेगस्तथैव च ||५३||

The qualities of a well-oiled person include smoothness of the skin, brilliance of digestion, and softness of the body. Weakness and lightness of the limbs are signs of the oil's effect. The signs of proper oiling are both its softness and the reaction it produces.

english translation

अच्छी तरह से तेल लगाने वाले व्यक्ति के गुणों में त्वचा की कोमलता, पाचन की चमक और शरीर की कोमलता शामिल है। अंगों की कमजोरी और हल्कापन तेल के प्रभाव के लक्षण हैं। उचित तेल लगाने के लक्षण इसकी कोमलता और इससे होने वाली प्रतिक्रिया दोनों हैं।

hindi translation

susnigdhA tvagviTzaithilyaM dIpto'gnirmRdugAtratA | glAnirlAghavamaGgAnAmadhastAt snehadarzanam | samyaksnigdhasya liGgAni snehodvegastathaiva ca ||53||

hk transliteration by Sanscript

भक्तद्वेषो मुखस्रावो गुददाहः प्रवाहिका | पुरीषातिप्रवृत्तिश्च भृशस्निग्धस्य लक्षणम् ||५४||

The signs of excessive oiliness include aversion to food, drooling from the mouth, burning sensations in the anus, excessive defecation, and excessive smoothness.

english translation

अत्यधिक तेलीयता के लक्षणों में भोजन के प्रति अरुचि, मुंह से लार आना, गुदा में जलन, अत्यधिक मल त्याग और अत्यधिक चिकनापन शामिल हैं।

hindi translation

bhaktadveSo mukhasrAvo gudadAhaH pravAhikA | purISAtipravRttizca bhRzasnigdhasya lakSaNam ||54||

hk transliteration by Sanscript

रूक्षस्य स्नेहनं स्नेहैरतिस्निग्धस्य रूक्षणम् | श्यामाककोरदूषान्नतक्रपिण्याकशक्तुभिः ||५५||

For those who are dry, applying oils is beneficial; for those who are excessively oily, use drying foods such as shyamaka, kordusha, buttermilk, piñyaka, and flour.

english translation

जो लोग शुष्क हैं, उनके लिए तेल लगाना लाभदायक है; जो लोग अत्यधिक तैलीय हैं, उनके लिए श्यामका, कोरडूशा, छाछ, पिन्याका और आटे जैसे सुखाने वाले खाद्य पदार्थों का उपयोग करें।

hindi translation

rUkSasya snehanaM snehairatisnigdhasya rUkSaNam | zyAmAkakoradUSAnnatakrapiNyAkazaktubhiH ||55||

hk transliteration by Sanscript