Sushruta Samhita

Progress:66.6%

गव्यं पयः सुवर्णं च मधूच्छिष्टं च माक्षिकम् | पीतं शतसहस्राभिहुतं युक्तरथं स्मृतम् ||१६||

Cow's milk, golden substance, and the residue of honey, when invoked a thousand times, is referred to as yuktaratha.

english translation

गाय के दूध, स्वर्ण पदार्थ और शहद के अवशेष को एक हजार बार अभिमंत्रित करने पर उसे युक्तारथ कहा जाता है।

hindi translation

gavyaM payaH suvarNaM ca madhUcchiSTaM ca mAkSikam | pItaM zatasahasrAbhihutaM yuktarathaM smRtam ||16||

hk transliteration by Sanscript

वचाघृतसुवर्णं च बिल्वचूर्णमिति त्रयम् | मेध्यमायुष्यमारोग्यपुष्टिसौभाग्यवर्धनम् ||१७||

Ghee infused with vach, golden substance, and bilva powder—these three enhance intellect, longevity, health, nourishment, and prosperity.

english translation

वच का घृत, सुनहरा पदार्थ और बिल्व का चूर्ण, ये तीनों मेधा, आयु, स्वास्थ्य, पोषण और सौभाग्य को बढ़ाने वाले हैं।

hindi translation

vacAghRtasuvarNaM ca bilvacUrNamiti trayam | medhyamAyuSyamArogyapuSTisaubhAgyavardhanam ||17||

hk transliteration by Sanscript

वासामूलतुलाक्वाथे तैलमावाप्य साधितम् | हुत्वा सहस्रमश्नीयान्मेध्यमायुष्यमुच्यते ||१८||

After preparing a decoction of vasa root with the addition of oil, when consumed in a thousand doses, it bestows intellect and longevity.

english translation

वासा की जड़ का तेल मिलाकर काढ़ा बनाकर एक हजार मात्रा में सेवन करने से बुद्धि और दीर्घायु प्राप्त होती है।

hindi translation

vAsAmUlatulAkvAthe tailamAvApya sAdhitam | hutvA sahasramaznIyAnmedhyamAyuSyamucyate ||18||

hk transliteration by Sanscript

यावकांस्तावकान् खादेदभिभूय यवांस्तथा | पिप्पलीमधुसंयुक्तान् शिक्षा चरणवद्भवेत् ||१९||

One who consumes barley and combines it with pippali and honey will become proficient in knowledge.

english translation

जो व्यक्ति जौ को पिप्पली और शहद के साथ मिलाकर सेवन करेगा, वह ज्ञान में पारंगत हो जाएगा।

hindi translation

yAvakAMstAvakAn khAdedabhibhUya yavAMstathA | pippalImadhusaMyuktAn zikSA caraNavadbhavet ||19||

hk transliteration by Sanscript

मध्वामलकचूर्णानि सुवर्णमिति च त्रयम् | प्राश्यारिष्टगृहीतोऽपि मुच्यते प्राणसंशयात् ||२०||

The powders of madhvamalaka and gold, when taken through prashya and arista, liberate one from the doubt of life.

english translation

माधवमालाक और सोने के चूर्ण, जब प्रश्य और अरिष्ट के माध्यम से लिया जाता है, तो व्यक्ति को जीवन के संदेह से मुक्त कर देता है।

hindi translation

madhvAmalakacUrNAni suvarNamiti ca trayam | prAzyAriSTagRhIto'pi mucyate prANasaMzayAt ||20||

hk transliteration by Sanscript