Srimad Bhagavatam
एवं विधानेकगुणः स राजा परात्मनि ब्रह्मणि वासुदेवे । क्रियाकलापैः समुवाह भक्तिं ययाऽऽविरिञ्च्यान्निरयांश्चकार ॥ ९-५-२५ ॥
In this way, because of devotional service, Mahārāja Ambarīṣa, who was endowed with varieties of transcendental qualities, was completely aware of Brahman, Paramātmā and the Supreme Personality of Godhead, and thus he executed devotional service perfectly. Because of his devotion, he thought even the topmost planet of this material world no better than the hellish planets. ॥ 9-5-25 ॥
english translation
इस प्रकार अपनी भक्ति के कारण नाना प्रकार के दिव्य गुणों से युक्त महाराज अम्बरीष ब्रह्म, परमात्मा तथा भगवान् से भलीभाँति अवगत हो गये और सम्यक् रीति से भक्ति करने लगे। अपनी भक्ति के कारण उन्हें इस भौतिक जगत का सर्वोच्चलोक भी नरक तुल्य लगने लगा। ॥ ९-५-२५ ॥
hindi translation
evaM vidhAnekaguNaH sa rAjA parAtmani brahmaNi vAsudeve । kriyAkalApaiH samuvAha bhaktiM yayA''viriJcyAnnirayAMzcakAra ॥ 9-5-25 ॥
hk transliteration by Sanscript