Progress:7.6%

तं भेजेऽलम्बुषा देवी भजनीयगुणालयम् । वराप्सरा यतः पुत्राः कन्या चेडविडाभवत् ।। ९-२-३१ ।।

The best of the Apsarās, the highly qualified girl named Alambuṣā, accepted the similarly qualified Tṛṇabindu as her husband. She gave birth to a few sons and a daughter known as Ilavilā. ।। 9-2-31 ।।

english translation

अप्सराओं में सर्वश्रेष्ठ अत्यन्त गुणी कन्या अलम्बुषा ने अपने ही समान योग्य तृणबिन्दु को पति रूप में स्वीकार किया। उसके कुछ पुत्र तथा इलविला नाम की एक कन्या उत्पन्न हुई। ।। ९-२-३१ ।।

hindi translation

taM bheje'lambuSA devI bhajanIyaguNAlayam | varApsarA yataH putrAH kanyA ceDaviDAbhavat || 9-2-31 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्यामुत्पादयामास विश्रवा धनदं सुतम् । प्रादाय विद्यां परमामृषिर्योगेश्वरात्पितुः ।। ९-२-३२ ।।

After the great saint Viśravā, the master of mystic yoga, received absolute knowledge from his father, he begot in the womb of Ilavilā the greatly celebrated son known as Kuvera, the giver of money. ।। 9-2-32 ।।

english translation

महान् सन्त योगेश्वर विश्रवा ने अपने पिता से परम विद्या प्राप्त करके इलविला के गर्भ से परम विख्यात पुत्र धन देने वाले कुवेर को उत्पन्न किया। ।। ९-२-३२ ।।

hindi translation

tasyAmutpAdayAmAsa vizravA dhanadaM sutam | prAdAya vidyAM paramAmRSiryogezvarAtpituH || 9-2-32 ||

hk transliteration by Sanscript

विशालः शून्यबन्धुश्च धूम्रकेतुश्च तत्सुताः । विशालो वंशकृद्राजा वैशालीं निर्ममे पुरीम् ।। ९-२-३३ ।।

Tṛṇabindu had three sons, named Viśāla, Śūnyabandhu and Dhūmraketu. Among these three, Viśāla created a dynasty and constructed a palace called Vaiśālī. ।। 9-2-33 ।।

english translation

तृणबिन्दु के तीन पुत्र थे—विशाल, शून्यबन्धु तथा धूम्रकेतु। इन तीनों में विशाल ने एक वंश चलाया और वैशाली नामक एक महल की रचना कराई। ।। ९-२-३३ ।।

hindi translation

vizAlaH zUnyabandhuzca dhUmraketuzca tatsutAH | vizAlo vaMzakRdrAjA vaizAlIM nirmame purIm || 9-2-33 ||

hk transliteration by Sanscript

हेमचन्द्रः सुतस्तस्य धूम्राक्षस्तस्य चात्मजः । तत्पुत्रात्संयमादासीत्कृशाश्वः सहदेवजः ।। ९-२-३४ ।।

The son of Viśāla was known as Hemacandra, his son was Dhūmrākṣa, and his son was Saṁyama, whose sons were Devaja and Kṛśāśva. ।। 9-2-34 ।।

english translation

विशाल का पुत्र हेमचन्द्र कहलाया और उसका पुत्र धूम्राक्ष हुआ जिसका पुत्र संयम था और उसके पुत्रों के नाम देवज तथा कृशाश्व थे। ।। ९-२-३४ ।।

hindi translation

hemacandraH sutastasya dhUmrAkSastasya cAtmajaH | tatputrAtsaMyamAdAsItkRzAzvaH sahadevajaH || 9-2-34 ||

hk transliteration by Sanscript

कृशाश्वात्सोमदत्तोऽभूद्योऽश्वमेधैरिडस्पतिम् । इष्ट्वा पुरुषमापाग्र्यां गतिं योगेश्वराश्रितः ।। ९-२-३५ ।।

The son of Kṛśāśva was Somadatta, who performed aśvamedha sacrifices and thus satisfied the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu. By worshiping the Supreme Lord, he achieved the most exalted post, a residence on the planet to which great mystic yogīs are elevated. ।। 9-2-35 ।।

english translation

कृशाश्व का पुत्र सोमदत्त हुआ जिसने अश्वमेध यज्ञ किए और इस प्रकार भगवान् विष्णु को प्रसन्न किया। भगवान् की पूजा करने से उसे ऐसा उच्चपद प्राप्त हुआ जो बड़े-बड़े योगियों को मिलता है। ।। ९-२-३५ ।।

hindi translation

kRzAzvAtsomadatto'bhUdyo'zvamedhairiDaspatim | iSTvA puruSamApAgryAM gatiM yogezvarAzritaH || 9-2-35 ||

hk transliteration by Sanscript