Progress:68.1%

राज्यं नैच्छद्यतिः पित्रा दत्तं तत्परिणामवित् । यत्र प्रविष्टः पुरुष आत्मानं नावबुध्यते ।। ९-१८-२ ।।

When one enters the post of king or head of the government, one cannot understand the meaning of self-realization. Knowing this, Yati, the eldest son of Nahuṣa, did not accept the power to rule, although it was offered by his father. ।। 9-18-2 ।।

english translation

जब कोई मनुष्य राजा या सरकार के अध्यक्ष के पद को ग्रहण करता है तो वह आत्म- साक्षात्कार का अर्थ नहीं समझ पाता। यह जानकर, नहुष के सबसे बड़े पुत्र यति ने शासन सँभालना स्वीकार नहीं किया यद्यपि उसके पिता ने राज्य को उसे ही सौंपा था। ।। ९-१८-२ ।।

hindi translation

rAjyaM naicchadyatiH pitrA dattaM tatpariNAmavit | yatra praviSTaH puruSa AtmAnaM nAvabudhyate || 9-18-2 ||

hk transliteration by Sanscript