Srimad Bhagavatam
कालात्ययं तं विलोक्य मुनेः शापविशङ्किता । आगत्य कलशं तस्थौ पुरोधाय कृताञ्जलिः ॥ ९-१६-४ ॥
Later, understanding that the time for offering the sacrifice had passed, Reṇukā feared a curse from her husband. Therefore when she returned she simply put the waterpot before him and stood there with folded hands. ॥ 9-16-4 ॥
english translation
तत्पश्चात् यह समझकर कि यज्ञ करने का समय बीत चुका है, रेणुका अपने पति द्वारा शापित होने से भयभीत हो उठी। अतएव जब वह लौटकर आई तो वह उनके समक्ष जलपात्र रखकर हाथ जोडक़र खड़ी हो गई। ॥ ९-१६-४ ॥
hindi translation
kAlAtyayaM taM vilokya muneH zApavizaGkitA । Agatya kalazaM tasthau purodhAya kRtAJjaliH ॥ 9-16-4 ॥
hk transliteration by Sanscript