1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
•
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
Progress:43.8%
पुत्रान् स्वमातरस्तास्तु प्राणांस्तन्व इवोत्थिताः । आरोप्याङ्केऽभिषिञ्चन्त्यो बाष्पौघैर्विजहुः शुचः ।। ९-१०-४८ ।।
sanskrit
Upon seeing their sons, the mothers of Rāma, Lakṣmaṇa, Bharata and Śatrughna immediately arose, like unconscious bodies returning to consciousness. The mothers placed their sons on their laps and bathed Them with tears, thus relieving themselves of the grief of long separation. ।। 9-10-48 ।।
english translation
अपने पुत्रों को देखकर राम, लक्ष्मण भरत तथा शत्रुघ्न की माताएँ तुरन्त उठ खड़ी हुईं मानो निश्चेष्ट शरीर में चेतना आ गई हो। माताओं ने अपने पुत्रों को अपनी गोदों में भर लिया और उन्हें आँसुओं से नहलाकर अपने दीर्घकालीन विछोह के सन्ताप से छुटकारा पा लिया। ।। ९-१०-४८ ।।
hindi translation
putrAn svamAtarastAstu prANAMstanva ivotthitAH | AropyAGke'bhiSiJcantyo bASpaughairvijahuH zucaH || 9-10-48 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:43.8%
पुत्रान् स्वमातरस्तास्तु प्राणांस्तन्व इवोत्थिताः । आरोप्याङ्केऽभिषिञ्चन्त्यो बाष्पौघैर्विजहुः शुचः ।। ९-१०-४८ ।।
sanskrit
Upon seeing their sons, the mothers of Rāma, Lakṣmaṇa, Bharata and Śatrughna immediately arose, like unconscious bodies returning to consciousness. The mothers placed their sons on their laps and bathed Them with tears, thus relieving themselves of the grief of long separation. ।। 9-10-48 ।।
english translation
अपने पुत्रों को देखकर राम, लक्ष्मण भरत तथा शत्रुघ्न की माताएँ तुरन्त उठ खड़ी हुईं मानो निश्चेष्ट शरीर में चेतना आ गई हो। माताओं ने अपने पुत्रों को अपनी गोदों में भर लिया और उन्हें आँसुओं से नहलाकर अपने दीर्घकालीन विछोह के सन्ताप से छुटकारा पा लिया। ।। ९-१०-४८ ।।
hindi translation
putrAn svamAtarastAstu prANAMstanva ivotthitAH | AropyAGke'bhiSiJcantyo bASpaughairvijahuH zucaH || 9-10-48 ||
hk transliteration by Sanscript