Srimad Bhagavatam

Progress:47.5%

तमेव देवं वयमात्मदैवतं परं प्रधानं पुरुषं विश्वमन्यम् । व्रजाम सर्वे शरणं शरण्यं स्वानां स नो धास्यति शं महात्मा ।। ६-९-२७ ।।

sanskrit

He is the supreme worshipable Deity of all living entities. He is the supreme cause, represented as the male and female creative energies. Although different from this universe, He exists in His universal form [virāṭ-rūpa]. In our fearful condition, let us take shelter of Him, for we are sure that the Supreme Lord, the Supreme Soul, will give us His protection. ।। 6-9-27 ।।

english translation

वे समस्त जीवात्माओं के पूज्य श्रीविग्रह हैं। वे परम कारण हैं और स्त्री तथा पुरुष की सृजन शक्तियों के रूप में प्रकट होते हैं। यद्यपि वे इस ब्रह्माण्ड से पृथक् हैं, वे विराट रूप में विद्यमान रहते हैं। अत: अपनीइस भयभीत अवस्था में हमें चाहिए कि उनकी शरण ग्रहण करें क्योंकि हमें विश्वास है कि परमात्मा हमें अपना संरक्षण प्रदान करेंगे। ।। ६-९-२७ ।।

hindi translation

tameva devaM vayamAtmadaivataM paraM pradhAnaM puruSaM vizvamanyam | vrajAma sarve zaraNaM zaraNyaM svAnAM sa no dhAsyati zaM mahAtmA || 6-9-27 ||

hk transliteration by Sanscript