Srimad Bhagavatam
श्रीशुक उवाच वृतः पुरोहितस्त्वाष्ट्रो महेन्द्रायानुपृच्छते । नारायणाख्यं वर्माह तदिहैकमनाः शृणु ॥ ६-८-३ ॥
Śrī Śukadeva Gosvāmī said: King Indra, the leader of the demigods, inquired about the armor known as Nārāyaṇa-kavaca from Viśvarūpa, who was engaged by the demigods as their priest. Please hear Viśvarūpa’s reply with great attention. ॥ 6-8-3 ॥
english translation
श्रीशुकदेव गोस्वामी ने कहा—देवताओं के राजा इन्द्र ने देवताओं के द्वारा पुरोहित के रूप में नियुक्त विश्वरूप से नारायण-कवच के सम्बन्ध में पूछा। विश्वरूप द्वारा दिये गये उत्तर को तुम ध्यानपूर्वक सुनो। ॥ ६-८-३ ॥
hindi translation
zrIzuka uvAca vRtaH purohitastvASTro mahendrAyAnupRcchate । nArAyaNAkhyaM varmAha tadihaikamanAH zaRNu ॥ 6-8-3 ॥
hk transliteration by Sanscript