1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
•
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:42.4%
त्वं तिग्मधारासिवरारिसैन्यमीशप्रयुक्तो मम छिन्धि छिन्धि । चक्षूंषि चर्मञ्छतचन्द्र छादय द्विषामघोनां हर पापचक्षुषाम् ।। ६-८-२६ ।।
sanskrit
O king of sharp-edged swords, you are engaged by the Supreme Personality of Godhead. Please cut the soldiers of my enemies to pieces. Please cut them to pieces! O shield marked with a hundred brilliant moonlike circles, please cover the eyes of the sinful enemies. Pluck out their sinful eyes. ।। 6-8-26 ।।
english translation
हे तलवारों में श्रेष्ठ तीक्ष्ण धार वाली तलवार! तुम श्रीभगवान् द्वारा काम में लायी जाती हो। कृपा करके तुम मेरे शत्रुओं के सैनिकों को खण्ड-खण्ड कर दो; कृपया उन्हें खण्ड- खण्ड कर दो। हे सैकड़ों चन्द्रमण्डल के समान वृत्ताकारों से अंकित तेजमान ढाल! पापी दुश्मनों की आँखें ढक दो और उनकी पापी आँखों को निकाल लो। ।। ६-८-२६ ।।
hindi translation
tvaM tigmadhArAsivarArisainyamIzaprayukto mama chindhi chindhi | cakSUMSi carmaJchatacandra chAdaya dviSAmaghonAM hara pApacakSuSAm || 6-8-26 ||
hk transliteration by Sanscriptयन्नो भयं ग्रहेभ्योऽभूत्केतुभ्यो नृभ्य एव च । सरीसृपेभ्यो दंष्ट्रिभ्यो भूतेभ्योंऽहोभ्य एव वा ।। ६-८-२७ ।।
sanskrit
May the glorification of the transcendental name, form, qualities and paraphernalia of the Supreme Personality of Godhead protect us from the influence of bad planets, meteors, envious human beings, serpents, scorpions, and animals like tigers and wolves. May it protect us from ghosts and the material elements like earth, water, fire and air, ।। 6-8-27 ।।
english translation
पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् के दिव्य नाम, रूप, गुण तथा साजसामग्री का कीर्तन हमें अशुभ नक्षत्रों, केतुओं, विद्वेषी मनुष्यों, सर्पों, बिच्छुओं तथा बाघों-भेडिय़ों जैसे पशुओं के प्रभाव से बचाये। वह प्रेतों से तथा क्षिति, जल, पावक, वायु, ।। ६-८-२७ ।।
hindi translation
yanno bhayaM grahebhyo'bhUtketubhyo nRbhya eva ca | sarIsRpebhyo daMSTribhyo bhUtebhyoM'hobhya eva vA || 6-8-27 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्वाण्येतानि भगवन् नामरूपास्त्रकीर्तनात् । प्रयान्तु सङ्क्षयं सद्यो ये नः श्रेयःप्रतीपकाः ।। ६-८-२८ ।।
sanskrit
And may it also protect us from lightning and our past sins. We are always afraid of these hindrances to our auspicious life. Therefore, may they all be completely destroyed by the chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. ।। 6-8-28 ।।
english translation
जैसे भौतिक तत्त्वों और तडि़त से तथा पूर्व पापों से हमारी रक्षा करे। हम अपने शुभ जीवन में इन बाधाओं से सदैव भयभीत रहते हैं, अत: हरे कृष्ण महामंत्र के जप से इन सबका पूर्ण विनाश हो। ।। ६-८-२८ ।।
hindi translation
sarvANyetAni bhagavan nAmarUpAstrakIrtanAt | prayAntu saGkSayaM sadyo ye naH zreyaHpratIpakAH || 6-8-28 ||
hk transliteration by Sanscriptगरुडो भगवान् स्तोत्रस्तोभश्छन्दोमयः प्रभुः । रक्षत्वशेषकृच्छ्रेभ्यो विष्वक्सेनः स्वनामभिः ।। ६-८-२९ ।।
sanskrit
Lord Garuḍa, the carrier of Lord Viṣṇu, is the most worshipable lord, for he is as powerful as the Supreme Lord Himself. He is the personified Vedas and is worshiped by selected verses. May he protect us from all dangerous conditions, and may Lord Viṣvaksena, the Personality of Godhead, also protect us from all dangers by His holy names. ।। 6-8-29 ।।
english translation
भगवान् विष्णु के वाहन श्रीगरुड़ श्रीभगवान् के समान शक्तिशाली होने के कारण सर्वपूज्य हैं। वे साक्षात् वेद हैं और चुने हुए श्लोकों से उनकी पूजा की जाती है। वे सभी भयानक स्थितियों में हमारी रक्षा करें। भगवान् विष्वक्सेन अपने पवित्र नामों के द्वारा हमें सभी संकटों से बचायें। ।। ६-८-२९ ।।
hindi translation
garuDo bhagavAn stotrastobhazchandomayaH prabhuH | rakSatvazeSakRcchrebhyo viSvaksenaH svanAmabhiH || 6-8-29 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्वापद्भ्यो हरेर्नामरूपयानायुधानि नः । बुद्धीन्द्रियमनःप्राणान् पान्तु पार्षदभूषणाः ।। ६-८-३० ।।
sanskrit
May the Supreme Personality of Godhead’s holy names, His transcendental forms, His carriers and all the weapons decorating Him as personal associates protect our intelligence, senses, mind and life air from all dangers. ।। 6-8-30 ।।
english translation
श्रीभगवान् के पवित्र नाम, दिव्य रूप, वाहन तथा आयुध, जो उनके पार्षदों के समान उनकी शोभा बढ़ाने वाले हैं, हमारी बुद्धि, इन्द्रियों, मन तथा प्राण की सभी प्रकार के संकटों से रक्षा करें। ।। ६-८-३० ।।
hindi translation
sarvApadbhyo harernAmarUpayAnAyudhAni naH | buddhIndriyamanaHprANAn pAntu pArSadabhUSaNAH || 6-8-30 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:42.4%
त्वं तिग्मधारासिवरारिसैन्यमीशप्रयुक्तो मम छिन्धि छिन्धि । चक्षूंषि चर्मञ्छतचन्द्र छादय द्विषामघोनां हर पापचक्षुषाम् ।। ६-८-२६ ।।
sanskrit
O king of sharp-edged swords, you are engaged by the Supreme Personality of Godhead. Please cut the soldiers of my enemies to pieces. Please cut them to pieces! O shield marked with a hundred brilliant moonlike circles, please cover the eyes of the sinful enemies. Pluck out their sinful eyes. ।। 6-8-26 ।।
english translation
हे तलवारों में श्रेष्ठ तीक्ष्ण धार वाली तलवार! तुम श्रीभगवान् द्वारा काम में लायी जाती हो। कृपा करके तुम मेरे शत्रुओं के सैनिकों को खण्ड-खण्ड कर दो; कृपया उन्हें खण्ड- खण्ड कर दो। हे सैकड़ों चन्द्रमण्डल के समान वृत्ताकारों से अंकित तेजमान ढाल! पापी दुश्मनों की आँखें ढक दो और उनकी पापी आँखों को निकाल लो। ।। ६-८-२६ ।।
hindi translation
tvaM tigmadhArAsivarArisainyamIzaprayukto mama chindhi chindhi | cakSUMSi carmaJchatacandra chAdaya dviSAmaghonAM hara pApacakSuSAm || 6-8-26 ||
hk transliteration by Sanscriptयन्नो भयं ग्रहेभ्योऽभूत्केतुभ्यो नृभ्य एव च । सरीसृपेभ्यो दंष्ट्रिभ्यो भूतेभ्योंऽहोभ्य एव वा ।। ६-८-२७ ।।
sanskrit
May the glorification of the transcendental name, form, qualities and paraphernalia of the Supreme Personality of Godhead protect us from the influence of bad planets, meteors, envious human beings, serpents, scorpions, and animals like tigers and wolves. May it protect us from ghosts and the material elements like earth, water, fire and air, ।। 6-8-27 ।।
english translation
पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् के दिव्य नाम, रूप, गुण तथा साजसामग्री का कीर्तन हमें अशुभ नक्षत्रों, केतुओं, विद्वेषी मनुष्यों, सर्पों, बिच्छुओं तथा बाघों-भेडिय़ों जैसे पशुओं के प्रभाव से बचाये। वह प्रेतों से तथा क्षिति, जल, पावक, वायु, ।। ६-८-२७ ।।
hindi translation
yanno bhayaM grahebhyo'bhUtketubhyo nRbhya eva ca | sarIsRpebhyo daMSTribhyo bhUtebhyoM'hobhya eva vA || 6-8-27 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्वाण्येतानि भगवन् नामरूपास्त्रकीर्तनात् । प्रयान्तु सङ्क्षयं सद्यो ये नः श्रेयःप्रतीपकाः ।। ६-८-२८ ।।
sanskrit
And may it also protect us from lightning and our past sins. We are always afraid of these hindrances to our auspicious life. Therefore, may they all be completely destroyed by the chanting of the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. ।। 6-8-28 ।।
english translation
जैसे भौतिक तत्त्वों और तडि़त से तथा पूर्व पापों से हमारी रक्षा करे। हम अपने शुभ जीवन में इन बाधाओं से सदैव भयभीत रहते हैं, अत: हरे कृष्ण महामंत्र के जप से इन सबका पूर्ण विनाश हो। ।। ६-८-२८ ।।
hindi translation
sarvANyetAni bhagavan nAmarUpAstrakIrtanAt | prayAntu saGkSayaM sadyo ye naH zreyaHpratIpakAH || 6-8-28 ||
hk transliteration by Sanscriptगरुडो भगवान् स्तोत्रस्तोभश्छन्दोमयः प्रभुः । रक्षत्वशेषकृच्छ्रेभ्यो विष्वक्सेनः स्वनामभिः ।। ६-८-२९ ।।
sanskrit
Lord Garuḍa, the carrier of Lord Viṣṇu, is the most worshipable lord, for he is as powerful as the Supreme Lord Himself. He is the personified Vedas and is worshiped by selected verses. May he protect us from all dangerous conditions, and may Lord Viṣvaksena, the Personality of Godhead, also protect us from all dangers by His holy names. ।। 6-8-29 ।।
english translation
भगवान् विष्णु के वाहन श्रीगरुड़ श्रीभगवान् के समान शक्तिशाली होने के कारण सर्वपूज्य हैं। वे साक्षात् वेद हैं और चुने हुए श्लोकों से उनकी पूजा की जाती है। वे सभी भयानक स्थितियों में हमारी रक्षा करें। भगवान् विष्वक्सेन अपने पवित्र नामों के द्वारा हमें सभी संकटों से बचायें। ।। ६-८-२९ ।।
hindi translation
garuDo bhagavAn stotrastobhazchandomayaH prabhuH | rakSatvazeSakRcchrebhyo viSvaksenaH svanAmabhiH || 6-8-29 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्वापद्भ्यो हरेर्नामरूपयानायुधानि नः । बुद्धीन्द्रियमनःप्राणान् पान्तु पार्षदभूषणाः ।। ६-८-३० ।।
sanskrit
May the Supreme Personality of Godhead’s holy names, His transcendental forms, His carriers and all the weapons decorating Him as personal associates protect our intelligence, senses, mind and life air from all dangers. ।। 6-8-30 ।।
english translation
श्रीभगवान् के पवित्र नाम, दिव्य रूप, वाहन तथा आयुध, जो उनके पार्षदों के समान उनकी शोभा बढ़ाने वाले हैं, हमारी बुद्धि, इन्द्रियों, मन तथा प्राण की सभी प्रकार के संकटों से रक्षा करें। ।। ६-८-३० ।।
hindi translation
sarvApadbhyo harernAmarUpayAnAyudhAni naH | buddhIndriyamanaHprANAn pAntu pArSadabhUSaNAH || 6-8-30 ||
hk transliteration by Sanscript