Progress:32.4%

मुनिः क्रोधवशा ताम्रा सुरभिः सरमा तिमिः । तिमेर्यादोगणा आसन् श्वापदाः सरमासुताः ।। ६-६-२६ ।।

Muni, Krodhavaśā, Tāmrā, Surabhi, Saramā and Timi. From the womb of Timi all the aquatics took birth, and from the womb of Saramā the ferocious animals like the tigers and lions took birth. ।। 6-6-26 ।।

english translation

मुनि, क्रोधवशा, ताम्रा, सुरभि, सरमा तथा तिमि। तिमि के गर्भ से समस्त जलचर उत्पन्न हुए और सरमा से सिंह तथा बाघ जैसे क्रूर पशु उत्पन्न हुए। ।। ६-६-२६ ।।

hindi translation

muniH krodhavazA tAmrA surabhiH saramA timiH | timeryAdogaNA Asan zvApadAH saramAsutAH || 6-6-26 ||

hk transliteration by Sanscript

सुरभेर्महिषा गावो ये चान्ये द्विशफा नृप । ताम्रायाः श्येनगृध्राद्या मुनेरप्सरसां गणाः ।। ६-६-२७ ।।

My dear King Parīkṣit, from the womb of Surabhi the buffalo, cow and other animals with cloven hooves took birth, from the womb of Tāmrā the eagles, vultures and other large birds of prey took birth, and from the womb of Muni the angels took birth. ।। 6-6-27 ।।

english translation

हे राजा परीक्षित! सुरभि के गर्भ से भैंस, गाय तथा अन्य फटे खुरों वाले पशु उत्पन्न हुए, जब कि ताम्रा के गर्भ से बाज, गीध तथा अन्य बड़े शिकारी पक्षियों ने जन्म लिया। मुनि से अप्सराएँ उत्पन्न हुईं। ।। ६-६-२७ ।।

hindi translation

surabhermahiSA gAvo ye cAnye dvizaphA nRpa | tAmrAyAH zyenagRdhrAdyA munerapsarasAM gaNAH || 6-6-27 ||

hk transliteration by Sanscript

दन्दशूकादयः सर्पा राजन् क्रोधवशात्मजाः । इलाया भूरुहाः सर्वे यातुधानाश्च सौरसाः ।। ६-६-२८ ।।

The sons born of Krodhavaśā were the serpents known as dandaśūka, as well as other serpents and the mosquitoes. All the various creepers and trees were born from the womb of Ilā. The Rākṣasas, bad spirits, were born from the womb of Surasā. ।। 6-6-28 ।।

english translation

क्रोधवशा से दंदशूक नामक सर्प, रेंगने वाले अन्य प्राणी तथा मच्छर उत्पन्न हुए। इला के गर्भ से समस्त लताएँ तथा वृक्ष उत्पन्न हुए। सुरसा के गर्भ से राक्षसों ने जन्म लिया। ।। ६-६-२८ ।।

hindi translation

dandazUkAdayaH sarpA rAjan krodhavazAtmajAH | ilAyA bhUruhAH sarve yAtudhAnAzca saurasAH || 6-6-28 ||

hk transliteration by Sanscript

अरिष्टायाश्च गन्धर्वाः काष्ठाया द्विशफेतराः । सुता दनोरेकषष्टिस्तेषां प्राधानिकाञ्छ्रृणु ।। ६-६-२९ ।।

The Gandharvas were born from the womb of Ariṣṭā, and animals whose hooves are not split, such as the horse, were born from the womb of Kāṣṭhā. O King, from the womb of Danu came sixty-one sons, of whom these eighteen were very important: ।। 6-6-29 ।।

english translation

अरिष्टा के गर्भ गन्धर्व उत्पन्न हुए और काष्ठा से घोड़े इत्यादि एक खुर वाले पशु। हे राजन्! दनु के इकसठ पुत्र उत्पन्न हुए जिनमें से अठारह प्रमुख हैं। ।। ६-६-२९ ।।

hindi translation

ariSTAyAzca gandharvAH kASThAyA dvizaphetarAH | sutA danorekaSaSTisteSAM prAdhAnikAJchrRNu || 6-6-29 ||

hk transliteration by Sanscript

द्विमूर्धा शम्बरोऽरिष्टो हयग्रीवो विभावसुः । अयोमुखः शङ्कुशिराः स्वर्भानुः कपिलोऽरुणः ।। ६-६-३० ।।

Dvimūrdhā, Śambara, Ariṣṭa, Hayagrīva, Vibhāvasu, Ayomukha, Śaṅkuśirā, Svarbhānu, Kapila, Aruṇa, ।। 6-6-30 ।।

english translation

इनके नाम इस प्रकार हैं— द्विमूर्धा, शम्बर, अरिष्ट, हयग्रीव, विभावसु, अयोमुख, शंकुशिरा, स्वर्भानु, कपिल, अरुण, ।। ६-६-३० ।।

hindi translation

dvimUrdhA zambaro'riSTo hayagrIvo vibhAvasuH | ayomukhaH zaGkuzirAH svarbhAnuH kapilo'ruNaH || 6-6-30 ||

hk transliteration by Sanscript