1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
•
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
Progress:55.9%
ऐरावतो वृत्रगदाभिमृष्टो विघूर्णितोऽद्रिः कुलिशाहतो यथा । अपासरद्भिन्नमुखः सहेन्द्रो मुञ्चन्नसृक् सप्तधनुर्भृशार्तः ।। ६-११-११ ।।
sanskrit
Struck with the club by Vṛtrāsura like a mountain struck by a thunderbolt, the elephant Airāvata, feeling great pain and spitting blood from its broken mouth, was pushed back fourteen yards. In great distress, the elephant fell, with Indra on its back. ।। 6-11-11 ।।
english translation
hindi translation
airAvato vRtragadAbhimRSTo vighUrNito'driH kulizAhato yathA | apAsaradbhinnamukhaH sahendro muJcannasRk saptadhanurbhRzArtaH || 6-11-11 ||
hk transliteration
न सन्नवाहाय विषण्णचेतसे प्रायुङ्क्त भूयः स गदां महात्मा । इन्द्रोऽमृतस्यन्दिकराभिमर्शवीतव्यथक्षतवाहोऽवतस्थे ।। ६-११-१२ ।।
sanskrit
When he saw Indra’s carrier elephant thus fatigued and injured and when he saw Indra morose because his carrier had been harmed in that way, the great soul Vṛtrāsura, following religious principles, refrained from again striking Indra with the club. Taking this opportunity, Indra touched the elephant with his nectar-producing hand, thus relieving the animal’s pain and curing its injuries. Then the elephant and Indra both stood silently. ।। 6-11-12 ।।
english translation
hindi translation
na sannavAhAya viSaNNacetase prAyuGkta bhUyaH sa gadAM mahAtmA | indro'mRtasyandikarAbhimarzavItavyathakSatavAho'vatasthe || 6-11-12 ||
hk transliteration
स तं नृपेन्द्राहवकाम्यया रिपुं वज्रायुधं भ्रातृहणं विलोक्य । स्मरंश्च तत्कर्म नृशंसमंहः शोकेन मोहेन हसन् जगाद ।। ६-११-१३ ।।
sanskrit
O King, when the great hero Vṛtrāsura saw Indra, his enemy, the killer of his brother, standing before him with a thunderbolt in his hand, desiring to fight, Vṛtrāsura remembered how Indra had cruelly killed his brother. Thinking of Indra’s sinful activities, he became mad with lamentation and forgetfulness. Laughing sarcastically, he spoke as follows. ।। 6-11-13 ।।
english translation
hindi translation
sa taM nRpendrAhavakAmyayA ripuM vajrAyudhaM bhrAtRhaNaM vilokya | smaraMzca tatkarma nRzaMsamaMhaH zokena mohena hasan jagAda || 6-11-13 ||
hk transliteration
वृत्र उवाच दिष्ट्या भवान् मे समवस्थितो रिपुर्यो ब्रह्महा गुरुहा भ्रातृहा च । दिष्ट्यानृणोऽद्याहमसत्तम त्वया मच्छूलनिर्भिन्नदृषद्धृदाचिरात् ।। ६-११-१४ ।।
sanskrit
Śrī Vṛtrāsura said: He who has killed a brāhmaṇa, he who has killed his spiritual master — indeed, he who has killed my brother — is now, by good fortune, standing before me face to face as my enemy. O most abominable one, when I pierce your stonelike heart with my trident, I shall be freed from my debt to my brother. ।। 6-11-14 ।।
english translation
hindi translation
vRtra uvAca diSTyA bhavAn me samavasthito ripuryo brahmahA guruhA bhrAtRhA ca | diSTyAnRNo'dyAhamasattama tvayA macchUlanirbhinnadRSaddhRdAcirAt || 6-11-14 ||
hk transliteration
यो नोऽग्रजस्यात्मविदो द्विजातेर्गुरोरपापस्य च दीक्षितस्य । विश्रभ्य खड्गेन शिरांस्यवृश्चत्पशोरिवाकरुणः स्वर्गकामः ।। ६-११-१५ ।।
sanskrit
Only for the sake of living in the heavenly planets, you killed my elder brother — a self-realized, sinless, qualified brāhmaṇa who had been appointed your chief priest. He was your spiritual master, but although you entrusted him with the performance of your sacrifice, you later mercilessly severed his heads from his body the way one butchers an animal. ।। 6-11-15 ।।
english translation
hindi translation
yo no'grajasyAtmavido dvijAtergurorapApasya ca dIkSitasya | vizrabhya khaDgena zirAMsyavRzcatpazorivAkaruNaH svargakAmaH || 6-11-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:55.9%
ऐरावतो वृत्रगदाभिमृष्टो विघूर्णितोऽद्रिः कुलिशाहतो यथा । अपासरद्भिन्नमुखः सहेन्द्रो मुञ्चन्नसृक् सप्तधनुर्भृशार्तः ।। ६-११-११ ।।
sanskrit
Struck with the club by Vṛtrāsura like a mountain struck by a thunderbolt, the elephant Airāvata, feeling great pain and spitting blood from its broken mouth, was pushed back fourteen yards. In great distress, the elephant fell, with Indra on its back. ।। 6-11-11 ।।
english translation
hindi translation
airAvato vRtragadAbhimRSTo vighUrNito'driH kulizAhato yathA | apAsaradbhinnamukhaH sahendro muJcannasRk saptadhanurbhRzArtaH || 6-11-11 ||
hk transliteration
न सन्नवाहाय विषण्णचेतसे प्रायुङ्क्त भूयः स गदां महात्मा । इन्द्रोऽमृतस्यन्दिकराभिमर्शवीतव्यथक्षतवाहोऽवतस्थे ।। ६-११-१२ ।।
sanskrit
When he saw Indra’s carrier elephant thus fatigued and injured and when he saw Indra morose because his carrier had been harmed in that way, the great soul Vṛtrāsura, following religious principles, refrained from again striking Indra with the club. Taking this opportunity, Indra touched the elephant with his nectar-producing hand, thus relieving the animal’s pain and curing its injuries. Then the elephant and Indra both stood silently. ।। 6-11-12 ।।
english translation
hindi translation
na sannavAhAya viSaNNacetase prAyuGkta bhUyaH sa gadAM mahAtmA | indro'mRtasyandikarAbhimarzavItavyathakSatavAho'vatasthe || 6-11-12 ||
hk transliteration
स तं नृपेन्द्राहवकाम्यया रिपुं वज्रायुधं भ्रातृहणं विलोक्य । स्मरंश्च तत्कर्म नृशंसमंहः शोकेन मोहेन हसन् जगाद ।। ६-११-१३ ।।
sanskrit
O King, when the great hero Vṛtrāsura saw Indra, his enemy, the killer of his brother, standing before him with a thunderbolt in his hand, desiring to fight, Vṛtrāsura remembered how Indra had cruelly killed his brother. Thinking of Indra’s sinful activities, he became mad with lamentation and forgetfulness. Laughing sarcastically, he spoke as follows. ।। 6-11-13 ।।
english translation
hindi translation
sa taM nRpendrAhavakAmyayA ripuM vajrAyudhaM bhrAtRhaNaM vilokya | smaraMzca tatkarma nRzaMsamaMhaH zokena mohena hasan jagAda || 6-11-13 ||
hk transliteration
वृत्र उवाच दिष्ट्या भवान् मे समवस्थितो रिपुर्यो ब्रह्महा गुरुहा भ्रातृहा च । दिष्ट्यानृणोऽद्याहमसत्तम त्वया मच्छूलनिर्भिन्नदृषद्धृदाचिरात् ।। ६-११-१४ ।।
sanskrit
Śrī Vṛtrāsura said: He who has killed a brāhmaṇa, he who has killed his spiritual master — indeed, he who has killed my brother — is now, by good fortune, standing before me face to face as my enemy. O most abominable one, when I pierce your stonelike heart with my trident, I shall be freed from my debt to my brother. ।। 6-11-14 ।।
english translation
hindi translation
vRtra uvAca diSTyA bhavAn me samavasthito ripuryo brahmahA guruhA bhrAtRhA ca | diSTyAnRNo'dyAhamasattama tvayA macchUlanirbhinnadRSaddhRdAcirAt || 6-11-14 ||
hk transliteration
यो नोऽग्रजस्यात्मविदो द्विजातेर्गुरोरपापस्य च दीक्षितस्य । विश्रभ्य खड्गेन शिरांस्यवृश्चत्पशोरिवाकरुणः स्वर्गकामः ।। ६-११-१५ ।।
sanskrit
Only for the sake of living in the heavenly planets, you killed my elder brother — a self-realized, sinless, qualified brāhmaṇa who had been appointed your chief priest. He was your spiritual master, but although you entrusted him with the performance of your sacrifice, you later mercilessly severed his heads from his body the way one butchers an animal. ।। 6-11-15 ।।
english translation
hindi translation
yo no'grajasyAtmavido dvijAtergurorapApasya ca dIkSitasya | vizrabhya khaDgena zirAMsyavRzcatpazorivAkaruNaH svargakAmaH || 6-11-15 ||
hk transliteration