Srimad Bhagavatam

Progress:96.4%

यस्त्विह वै राजा राजपुरुषो वा अदण्ड्ये दण्डं प्रणयति ब्राह्मणे वा शरीरदण्डं स पापीयान् नरकेऽमुत्र सूकरमुखे निपतति तत्रातिबलैर्विनिष्पिष्यमाणावयवो यथैवेहेक्षुखण्ड आर्तस्वरेण स्वनयन् क्वचिन्मूर्च्छितः कश्मलमुपगतो यथैवेहादृष्टदोषा उपरुद्धाः ।। ५-२६-१६ ।।

sanskrit

In his next life, a sinful king or governmental representative who punishes an innocent person, or who inflicts corporal punishment upon a brāhmaṇa, is taken by the Yamadūtas to the hell named Sūkaramukha, where the most powerful assistants of Yamarāja crush him exactly as one crushes sugarcane to squeeze out the juice. The sinful living entity cries very pitiably and faints, just like an innocent man undergoing punishments. This is the result of punishing a faultless person. ।। 5-26-16 ।।

english translation

hindi translation

yastviha vai rAjA rAjapuruSo vA adaNDye daNDaM praNayati brAhmaNe vA zarIradaNDaM sa pApIyAn narake'mutra sUkaramukhe nipatati tatrAtibalairviniSpiSyamANAvayavo yathaivehekSukhaNDa ArtasvareNa svanayan kvacinmUrcchitaH kazmalamupagato yathaivehAdRSTadoSA uparuddhAH || 5-26-16 ||

hk transliteration

यस्त्विह वै भूतानामीश्वरोपकल्पितवृत्तीनामविविक्तपरव्यथानां स्वयं पुरुषोपकल्पितवृत्तिर्विविक्तपरव्यथो व्यथामाचरति स परत्रान्धकूपे तदभिद्रोहेण निपतति तत्र हासौ तैर्जन्तुभिः पशुमृगपक्षिसरीसृपैर्मशकयूकामत्कुणमक्षिकादिभिर्ये के चाभिद्रुग्धास्तैः सर्वतोऽभिद्रुह्यमाणस्तमसि विहतनिद्रानिर्वृतिरलब्धावस्थानः परिक्रामति यथा कुशरीरे जीवः ।। ५-२६-१७ ।।

sanskrit

By the arrangement of the Supreme Lord, low-grade living beings like bugs and mosquitoes suck the blood of human beings and other animals. Such insignificant creatures are unaware that their bites are painful to the human being. However, first-class human beings — brāhmaṇas, kṣatriyas and vaiśyas — are developed in consciousness, and therefore they know how painful it is to be killed. A human being endowed with knowledge certainly commits sin if he kills or torments insignificant creatures, who have no discrimination. The Supreme Lord punishes such a man by putting him into the hell known as Andhakūpa, where he is attacked by all the birds and beasts, reptiles, mosquitoes, lice, worms, flies, and any other creatures he tormented during his life. They attack him from all sides, robbing him of the pleasure of sleep. Unable to rest, he constantly wanders about in the darkness. Thus in Andhakūpa his suffering is just like that of a creature in the lower species. ।। 5-26-17 ।।

english translation

hindi translation

yastviha vai bhUtAnAmIzvaropakalpitavRttInAmaviviktaparavyathAnAM svayaM puruSopakalpitavRttirviviktaparavyatho vyathAmAcarati sa paratrAndhakUpe tadabhidroheNa nipatati tatra hAsau tairjantubhiH pazumRgapakSisarIsRpairmazakayUkAmatkuNamakSikAdibhirye ke cAbhidrugdhAstaiH sarvato'bhidruhyamANastamasi vihatanidrAnirvRtiralabdhAvasthAnaH parikrAmati yathA kuzarIre jIvaH || 5-26-17 ||

hk transliteration

यस्त्विह वा असंविभज्याश्नाति यत्किञ्चनोपनतमनिर्मितपञ्चयज्ञो वायससंस्तुतः स परत्र कृमिभोजने नरकाधमे निपतति तत्र शतसहस्रयोजने कृमिकुण्डे कृमिभूतः स्वयं कृमिभिरेव भक्ष्यमाणः कृमिभोजनो यावत्तदप्रत्ताप्रहूतादोऽनिर्वेशमात्मानं यातयते ।। ५-२६-१८ ।।

sanskrit

A person is considered no better than a crow if after receiving some food, he does not divide it among guests, old men and children, but simply eats it himself, or if he eats it without performing the five kinds of sacrifice. After death he is put into the most abominable hell, known as Kṛmibhojana. In that hell is a lake 100,000 yojanas [800,000 miles] wide and filled with worms. He becomes a worm in that lake and feeds on the other worms there, who also feed on him. Unless he atones for his actions before his death, such a sinful man remains in the hellish lake of Kṛmibhojana for as many years as there are yojanas in the width of the lake. ।। 5-26-18 ।।

english translation

hindi translation

yastviha vA asaMvibhajyAznAti yatkiJcanopanatamanirmitapaJcayajJo vAyasasaMstutaH sa paratra kRmibhojane narakAdhame nipatati tatra zatasahasrayojane kRmikuNDe kRmibhUtaH svayaM kRmibhireva bhakSyamANaH kRmibhojano yAvattadaprattAprahUtAdo'nirvezamAtmAnaM yAtayate || 5-26-18 ||

hk transliteration

यस्त्विह वै स्तेयेन बलाद्वा हिरण्यरत्नादीनि ब्राह्मणस्य वापहरत्यन्यस्य वानापदि पुरुषस्तममुत्र राजन् यमपुरुषा अयस्मयैरग्निपिण्डैः सन्दंशैस्त्वचि निष्कुषन्ति ।। ५-२६-१९ ।।

sanskrit

My dear King, a person who in the absence of an emergency robs a brāhmaṇa — or, indeed, anyone else — of his gems and gold is put into a hell known as Sandaṁśa. There his skin is torn and separated by red-hot iron balls and tongs. In this way, his entire body is cut to pieces. ।। 5-26-19 ।।

english translation

hindi translation

yastviha vai steyena balAdvA hiraNyaratnAdIni brAhmaNasya vApaharatyanyasya vAnApadi puruSastamamutra rAjan yamapuruSA ayasmayairagnipiNDaiH sandaMzaistvaci niSkuSanti || 5-26-19 ||

hk transliteration

यस्त्विह वा अगम्यां स्त्रियमगम्यं वा पुरुषं योषिदभिगच्छति तावमुत्र कशया ताडयन्तस्तिग्मया सूर्म्या लोहमय्या पुरुषमालिङ्गयन्ति स्त्रियं च पुरुषरूपया सूर्म्या ।। ५-२६-२० ।।

sanskrit

A man or woman who indulges in sexual intercourse with an unworthy member of the opposite sex is punished after death by the assistants of Yamarāja in the hell known as Taptasūrmi. There such men and women are beaten with whips. The man is forced to embrace a red-hot iron form of a woman, and the woman is forced to embrace a similar form of a man. Such is the punishment for illicit sex. ।। 5-26-20 ।।

english translation

hindi translation

yastviha vA agamyAM striyamagamyaM vA puruSaM yoSidabhigacchati tAvamutra kazayA tADayantastigmayA sUrmyA lohamayyA puruSamAliGgayanti striyaM ca puruSarUpayA sUrmyA || 5-26-20 ||

hk transliteration