Srimad Bhagavatam

Progress:96.9%

यस्त्विह वै स्तेयेन बलाद्वा हिरण्यरत्नादीनि ब्राह्मणस्य वापहरत्यन्यस्य वानापदि पुरुषस्तममुत्र राजन् यमपुरुषा अयस्मयैरग्निपिण्डैः सन्दंशैस्त्वचि निष्कुषन्ति ।। ५-२६-१९ ।।

sanskrit

My dear King, a person who in the absence of an emergency robs a brāhmaṇa — or, indeed, anyone else — of his gems and gold is put into a hell known as Sandaṁśa. There his skin is torn and separated by red-hot iron balls and tongs. In this way, his entire body is cut to pieces. ।। 5-26-19 ।।

english translation

हे राजन्, जो पुरुष आपत्तिकाल न होने पर भी ब्राह्मण अथवा अन्य किसी के रत्न तथा सोना लूट लेता है, वह सन्दंश नामक नरक में रखा जाता है। वहाँ पर उसकी चमड़ी संडसी और लोहे के गरम पिंडों से उतारी जाती है। इस प्रकार उसका पूरा शरीर खण्ड-खण्ड कर दिया जाता है। ।। ५-२६-१९ ।।

hindi translation

yastviha vai steyena balAdvA hiraNyaratnAdIni brAhmaNasya vApaharatyanyasya vAnApadi puruSastamamutra rAjan yamapuruSA ayasmayairagnipiNDaiH sandaMzaistvaci niSkuSanti || 5-26-19 ||

hk transliteration by Sanscript