Srimad Bhagavatam

Progress:7.0%

तामेवाविदूरे मधुकरीमिव सुमनस उपजिघ्रन्तीं दिविजमनुजमनोनयनाह्लाददुघैर्गतिविहारव्रीडाविनयावलोकसुस्वराक्षरावयवैर्मनसि नृणां कुसुमायुधस्य विदधतीं विवरं निजमुखविगलितामृतासवसहासभाषणामोदमदान्धमधुकरनिकरोपरोधेन द्रुतपदविन्यासेन वल्गुस्पन्दनस्तनकलशकबरभाररशनां देवीं तदवलोकनेन विवृतावसरस्य भगवतो मकरध्वजस्य वशमुपनीतो जडवदिति होवाच ।। ५-२-६ ।।

sanskrit

Like a honeybee, the Apsarā smelled the beautiful and attractive flowers. She could attract the minds and vision of both humans and demigods by her playful movements, her shyness and humility, her glances, the very pleasing sounds that poured from her mouth as she spoke, and the motion of her limbs. By all these qualities, she opened for Cupid, who bears an arrow of flowers, a path of aural reception into the minds of men. When she spoke, nectar seemed to flow from her mouth. As she breathed, the bees, mad for the taste of her breath, tried to hover about her beautiful lotuslike eyes. Disturbed by the bees, she tried to move hastily, but as she raised her feet to walk quickly, her hair, the belt on her hips, and her breasts, which were like water jugs, also moved in a way that made her extremely beautiful and attractive. Indeed, she seemed to be making a path for the entrance of Cupid, who is most powerful. Therefore the prince, completely subdued by seeing her, spoke to her as follows. ।। 5-2-6 ।।

english translation

hindi translation

tAmevAvidUre madhukarImiva sumanasa upajighrantIM divijamanujamanonayanAhlAdadughairgativihAravrIDAvinayAvalokasusvarAkSarAvayavairmanasi nRNAM kusumAyudhasya vidadhatIM vivaraM nijamukhavigalitAmRtAsavasahAsabhASaNAmodamadAndhamadhukaranikaroparodhena drutapadavinyAsena valguspandanastanakalazakabarabhArarazanAM devIM tadavalokanena vivRtAvasarasya bhagavato makaradhvajasya vazamupanIto jaDavaditi hovAca || 5-2-6 ||

hk transliteration