Srimad Bhagavatam

Progress:59.0%

कुरङ्गकुररकुसुम्भवैकङ्कत्रिकूटशिशिरपतङ्गरुचकनिषधशिनीवासकपिलशङ्खवैदूर्यजारुधिहंसऋषभनागकालञ्जरनारदादयो विंशति गिरयो मेरोः कर्णिकाया इव केसरभूता मूलदेशे परित उपकॢप्ताः ॥ ५-१६-२६ ॥

There are other mountains beautifully arranged around the foot of Mount Meru like the filaments around the whorl of a lotus flower. Their names are Kuraṅga, Kurara, Kusumbha, Vaikaṅka, Trikūṭa, Śiśira, Pataṅga, Rucaka, Niṣadha, Sinīvāsa, Kapila, Śaṅkha, Vaidūrya, Jārudhi, Haṁsa, Ṛṣabha, Nāga, Kālañjara and Nārada. ॥ 5-16-26 ॥

english translation

मेरु पर्वत के तलहटी के चारों ओर अन्य पर्वत इस सुन्दर ढंग से व्यवस्थित हैं मानों कमल पुष्प की कर्णिका के चारों ओर केसर हों। इन पर्वतों के नाम हैं—कुरंग, कुरर, कुसुम्भ, वैकंक, त्रिकूट, शिशिर, पतंग, रुचक, निषध, शिनीवास, कपिल, शंख, वैदूर्य, जारुधि, हंस, ऋषभ, नाग, कालञ्जर तथा नारद। ॥ ५-१६-२६ ॥

hindi translation

kuraGgakurarakusumbhavaikaGkatrikUTazizirapataGgarucakaniSadhazinIvAsakapilazaGkhavaidUryajArudhihaMsaRSabhanAgakAlaJjaranAradAdayo viMzati girayo meroH karNikAyA iva kesarabhUtA mUladeze parita upaklRptAH ॥ 5-16-26 ॥

hk transliteration by Sanscript

जठरदेवकूटौ मेरुं पूर्वेणाष्टादशयोजनसहस्रमुदगायतौ द्विसहस्रं पृथुतुङ्गौ भवतः एवमपरेण पवनपारियात्रौ दक्षिणेन कैलासकरवीरौ प्रागायतावेवमुत्तरतस्त्रिश‍ृङ्गमकरावष्टभिरेतैः परिसृतोऽग्निरिव परितश्चकास्ति काञ्चनगिरिः ॥ ५-१६-२७ ॥

On the eastern side of Sumeru Mountain are two mountains named Jaṭhara and Devakūṭa, which extend to the north and south for 18,000 yojanas ॥ 144,000 miles॥. Similarly, on the western side of Sumeru are two mountains named Pavana and Pāriyātra, which also extend north and south for the same distance. On the southern side of Sumeru are two mountains named Kailāsa and Karavīra, which extend east and west for 18,000 yojanas, and on the northern side of Sumeru, extending for the same distance east and west, are two mountains named Triśṛṅga and Makara. The width and height of all these mountains is 2,000 yojanas ॥ 16,000 miles॥. Sumeru, a mountain of solid gold shining as brilliantly as fire, is surrounded by these eight mountains. ॥ 5-16-27 ॥

english translation

सुमेरु पर्वत के पूर्व में जठर तथा देवकूट नामक दो पर्वत हैं, जो उत्तर तथा दक्षिण की ओर १८,००० योजन (१,४४,००० मील) तक फैले हुए हैं। इसी प्रकार सुमेरु पर्वत की पश्चिम दिशा में पवन तथा पारियात्र नामक दो पर्वत हैं, जो उतनी ही दूरी तक उत्तर तथा दक्षिण में भी फैले हैं। सुमेरु के दक्षिण में कैलास तथा करवीर पर्वत हैं, जो पूर्व और पश्चिम में १८,००० योजन तक फैले हुए हैं और सुमेरु की उत्तरी दिशा में त्रिशृंग तथा मकर नामक दो पर्वत पूर्व और पश्चिम में इतनी ही दूरी में विस्तृत हैं। इन समस्त पर्वतों की चौड़ाई २,००० योजन (१६,००० मील) है। इन आठों पर्वतों से घिरा हुआ स्वर्णनिर्मित सुमेरु पर्वत अग्नि की तरह जाज्वल्यमान है। ॥ ५-१६-२७ ॥

hindi translation

jaTharadevakUTau meruM pUrveNASTAdazayojanasahasramudagAyatau dvisahasraM pRthutuGgau bhavataH evamapareNa pavanapAriyAtrau dakSiNena kailAsakaravIrau prAgAyatAvevamuttaratastriza‍RGgamakarAvaSTabhiretaiH parisRto'gniriva paritazcakAsti kAJcanagiriH ॥ 5-16-27 ॥

hk transliteration by Sanscript

मेरोर्मूर्धनि भगवत आत्मयोनेर्मध्यत उपकॢप्तां पुरीमयुतयोजनसाहस्रीं समचतुरस्रां शातकौम्भीं वदन्ति ॥ ५-१६-२८ ॥

In the middle of the summit of Meru is the township of Lord Brahmā. Each of its four sides is calculated to extend for ten million yojanas ॥ eighty million miles॥. It is made entirely of gold, and therefore learned scholars and sages call it Śātakaumbhī. ॥ 5-16-28 ॥

english translation

मेरु की चोटी के मध्य भाग में ब्रह्माजी की पुरी स्थित है। इसके चारों कोने समान रूप से एक करोड़ योजन (आठ करोड़ मील) तक विस्तृत हैं। यह पूरे का पूरा स्वर्ण से निर्मित है, इसीलिए विद्वतजन तथा ऋषि-मुनि इसे शातकौम्भी नाम से पुकारते हैं। ॥ ५-१६-२८ ॥

hindi translation

merormUrdhani bhagavata Atmayonermadhyata upaklRptAM purImayutayojanasAhasrIM samacaturasrAM zAtakaumbhIM vadanti ॥ 5-16-28 ॥

hk transliteration by Sanscript

तामनुपरितो लोकपालानामष्टानां यथादिशं यथारूपं तुरीयमानेन पुरोऽष्टावुपकॢप्ताः ॥ ५-१६-२९ ॥

Surrounding Brahmapurī in all directions are the residences of the eight principal governors of the planetary systems, beginning with King Indra. These abodes are similar to Brahmapurī but are one fourth the size. ॥ 5-16-29 ॥

english translation

ब्रह्मपुरी के चारों और सभी दिशाओं में लोकों के आठ प्रमुख लोकपालों के निवास-स्थल हैं, जिनमें से पहला राजा इन्द्र का है। ये निवासस्थल ब्रह्मपुरी के ही समान हैं, किन्तु वे आकार में एक चौथाई हैं। ॥ ५-१६-२९ ॥

hindi translation

tAmanuparito lokapAlAnAmaSTAnAM yathAdizaM yathArUpaM turIyamAnena puro'STAvupaklRptAH ॥ 5-16-29 ॥

hk transliteration by Sanscript