Progress:54.0%

गयं नृपः कः प्रतियाति कर्मभिर्यज्वाभिमानी बहुविद्धर्मगोप्ता । समागतश्रीः सदसस्पतिः सतां सत्सेवकोऽन्यो भगवत्कलामृते ।। ५-१५-९ ।।

The great King Gaya used to perform all kinds of Vedic rituals. He was highly intelligent and expert in studying all the Vedic literatures. He maintained the religious principles and possessed all kinds of opulence. He was a leader among gentlemen and a servant of the devotees. He was a totally qualified plenary expansion of the Supreme Personality of Godhead. Therefore who could equal him in the performance of gigantic ritualistic ceremonies? ।। 5-15-9 ।।

english translation

महान् राजा गय सभी प्रकार के वैदिक अनुष्ठान किया करते थे। वे अत्यन्त बुद्धिमान और सभी वैदिक शास्त्रों के अध्ययन में दक्ष थे। उन्होंने धार्मिक नियमों की रक्षा की और वे समस्त वैभव से युक्त थे। वे सज्जनों के नायक और भक्तों के सेवक थे। वे श्रीभगवान् के सच्चे अर्थों में सर्वथा समर्थ अंश (कला) थे। अत: महान् अनुष्ठानों (यज्ञ) को सम्पन्न करने में उनकी तुलना कौन कर सकता है? ।। ५-१५-९ ।।

hindi translation

gayaM nRpaH kaH pratiyAti karmabhiryajvAbhimAnI bahuviddharmagoptA | samAgatazrIH sadasaspatiH satAM satsevako'nyo bhagavatkalAmRte || 5-15-9 ||

hk transliteration by Sanscript