1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्ययः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
•
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
Progress:43.6%
क्वचिच्च शीतातपवातवर्षप्रतिक्रियां कर्तुमनीश आस्ते । क्वचिन्मिथो विपणन् यच्च किञ्चिद्विद्वेषमृच्छत्युत वित्तशाठ्यात् ।। ५-१३-११ ।।
sanskrit
Sometimes the living entity is busy counteracting the natural disturbances of freezing cold, scorching heat, strong wind, excessive rainfall and so forth. When he is unable to do so, he becomes very unhappy. Sometimes he is cheated in business transactions one after another. In this way, by cheating, living entities create enmity among themselves. ।। 5-13-11 ।।
english translation
hindi translation
kvacicca zItAtapavAtavarSapratikriyAM kartumanIza Aste | kvacinmitho vipaNan yacca kiJcidvidveSamRcchatyuta vittazAThyAt || 5-13-11 ||
hk transliteration
क्वचित्क्वचित्क्षीणधनस्तु तस्मिन् शय्यासनस्थानविहारहीनः । याचन् परादप्रतिलब्धकामः पारक्यदृष्टिर्लभतेऽवमानम् ।। ५-१३-१२ ।।
sanskrit
On the forest path of material existence, sometimes a person is without wealth and due to this does not have a proper home, bed or sitting place, nor proper family enjoyment. He therefore goes to beg money from others, but when his desires are not fulfilled by begging, he wants to borrow or steal the property of others. Thus he is insulted in society. ।। 5-13-12 ।।
english translation
hindi translation
kvacitkvacitkSINadhanastu tasmin zayyAsanasthAnavihArahInaH | yAcan parAdapratilabdhakAmaH pArakyadRSTirlabhate'vamAnam || 5-13-12 ||
hk transliteration
अन्योन्यवित्तव्यतिषङ्गवृद्धवैरानुबन्धो विवहन् मिथश्च । अध्वन्यमुष्मिन्नुरुकृच्छ्रवित्तबाधोपसर्गैर्विहरन् विपन्नः ।। ५-१३-१३ ।।
sanskrit
Due to monetary transactions, relationships become very strained and end in enmity. Sometimes the husband and wife walk on the path of material progress, and to maintain their relationship they work very hard. Sometimes due to scarcity of money or due to diseased conditions, they are embarrassed and almost die. ।। 5-13-13 ।।
english translation
hindi translation
anyonyavittavyatiSaGgavRddhavairAnubandho vivahan mithazca | adhvanyamuSminnurukRcchravittabAdhopasargairviharan vipannaH || 5-13-13 ||
hk transliteration
तांस्तान् विपन्नान् स हि तत्र तत्र विहाय जातं परिगृह्य सार्थः । आवर्ततेऽद्यापि न कश्चिदत्र वीराध्वनः पारमुपैति योगम् ।। ५-१३-१४ ।।
sanskrit
My dear King, on the forest path of material life, first a person is bereft of his father and mother, and after their death he becomes attached to his newly born children. In this way he wanders on the path of material progress and is eventually embarrassed. Nonetheless, no one knows how to get out of this, even up to the moment of death. ।। 5-13-14 ।।
english translation
hindi translation
tAMstAn vipannAn sa hi tatra tatra vihAya jAtaM parigRhya sArthaH | Avartate'dyApi na kazcidatra vIrAdhvanaH pAramupaiti yogam || 5-13-14 ||
hk transliteration
मनस्विनो निर्जितदिग्गजेन्द्रा ममेति सर्वे भुवि बद्धवैराः । मृधे शयीरन् न तु तद्व्रजन्ति यन्न्यस्तदण्डो गतवैरोऽभियाति ।। ५-१३-१५ ।।
sanskrit
There were and are many political and social heroes who have conquered enemies of equal power, yet due to their ignorance in believing that the land is theirs, they fight one another and lay down their lives in battle. They are not able to take up the spiritual path accepted by those in the renounced order. Although they are big heroes and political leaders, they cannot take to the path of spiritual realization. ।। 5-13-15 ।।
english translation
hindi translation
manasvino nirjitadiggajendrA mameti sarve bhuvi baddhavairAH | mRdhe zayIran na tu tadvrajanti yannyastadaNDo gatavairo'bhiyAti || 5-13-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:43.6%
क्वचिच्च शीतातपवातवर्षप्रतिक्रियां कर्तुमनीश आस्ते । क्वचिन्मिथो विपणन् यच्च किञ्चिद्विद्वेषमृच्छत्युत वित्तशाठ्यात् ।। ५-१३-११ ।।
sanskrit
Sometimes the living entity is busy counteracting the natural disturbances of freezing cold, scorching heat, strong wind, excessive rainfall and so forth. When he is unable to do so, he becomes very unhappy. Sometimes he is cheated in business transactions one after another. In this way, by cheating, living entities create enmity among themselves. ।। 5-13-11 ।।
english translation
hindi translation
kvacicca zItAtapavAtavarSapratikriyAM kartumanIza Aste | kvacinmitho vipaNan yacca kiJcidvidveSamRcchatyuta vittazAThyAt || 5-13-11 ||
hk transliteration
क्वचित्क्वचित्क्षीणधनस्तु तस्मिन् शय्यासनस्थानविहारहीनः । याचन् परादप्रतिलब्धकामः पारक्यदृष्टिर्लभतेऽवमानम् ।। ५-१३-१२ ।।
sanskrit
On the forest path of material existence, sometimes a person is without wealth and due to this does not have a proper home, bed or sitting place, nor proper family enjoyment. He therefore goes to beg money from others, but when his desires are not fulfilled by begging, he wants to borrow or steal the property of others. Thus he is insulted in society. ।। 5-13-12 ।।
english translation
hindi translation
kvacitkvacitkSINadhanastu tasmin zayyAsanasthAnavihArahInaH | yAcan parAdapratilabdhakAmaH pArakyadRSTirlabhate'vamAnam || 5-13-12 ||
hk transliteration
अन्योन्यवित्तव्यतिषङ्गवृद्धवैरानुबन्धो विवहन् मिथश्च । अध्वन्यमुष्मिन्नुरुकृच्छ्रवित्तबाधोपसर्गैर्विहरन् विपन्नः ।। ५-१३-१३ ।।
sanskrit
Due to monetary transactions, relationships become very strained and end in enmity. Sometimes the husband and wife walk on the path of material progress, and to maintain their relationship they work very hard. Sometimes due to scarcity of money or due to diseased conditions, they are embarrassed and almost die. ।। 5-13-13 ।।
english translation
hindi translation
anyonyavittavyatiSaGgavRddhavairAnubandho vivahan mithazca | adhvanyamuSminnurukRcchravittabAdhopasargairviharan vipannaH || 5-13-13 ||
hk transliteration
तांस्तान् विपन्नान् स हि तत्र तत्र विहाय जातं परिगृह्य सार्थः । आवर्ततेऽद्यापि न कश्चिदत्र वीराध्वनः पारमुपैति योगम् ।। ५-१३-१४ ।।
sanskrit
My dear King, on the forest path of material life, first a person is bereft of his father and mother, and after their death he becomes attached to his newly born children. In this way he wanders on the path of material progress and is eventually embarrassed. Nonetheless, no one knows how to get out of this, even up to the moment of death. ।। 5-13-14 ।।
english translation
hindi translation
tAMstAn vipannAn sa hi tatra tatra vihAya jAtaM parigRhya sArthaH | Avartate'dyApi na kazcidatra vIrAdhvanaH pAramupaiti yogam || 5-13-14 ||
hk transliteration
मनस्विनो निर्जितदिग्गजेन्द्रा ममेति सर्वे भुवि बद्धवैराः । मृधे शयीरन् न तु तद्व्रजन्ति यन्न्यस्तदण्डो गतवैरोऽभियाति ।। ५-१३-१५ ।।
sanskrit
There were and are many political and social heroes who have conquered enemies of equal power, yet due to their ignorance in believing that the land is theirs, they fight one another and lay down their lives in battle. They are not able to take up the spiritual path accepted by those in the renounced order. Although they are big heroes and political leaders, they cannot take to the path of spiritual realization. ।। 5-13-15 ।।
english translation
hindi translation
manasvino nirjitadiggajendrA mameti sarve bhuvi baddhavairAH | mRdhe zayIran na tu tadvrajanti yannyastadaNDo gatavairo'bhiyAti || 5-13-15 ||
hk transliteration