Srimad Bhagavatam

Progress:34.3%

अथ पुनः स्वशिबिकायां विषमगतायां प्रकुपित उवाच रहूगणः किमिदमरे त्वं जीवन्मृतो मां कदर्थीकृत्य भर्तृशासनमतिचरसि प्रमत्तस्य च ते करोमि चिकित्सां दण्डपाणिरिव जनताया यथा प्रकृतिं स्वां भजिष्यस इति ।। ५-१०-७ ।।

sanskrit

Thereafter, when the King saw that his palanquin was still being shaken by the carriers, he became very angry and said: You rascal, what are you doing? Are you dead despite the life within your body? Do you not know that I am your master? You are disregarding me and are not carrying out my order. For this disobedience I shall now punish you just as Yamarāja, the superintendent of death, punishes sinful people. I shall give you proper treatment so that you will come to your senses and do the correct thing. ।। 5-10-7 ।।

english translation

hindi translation

atha punaH svazibikAyAM viSamagatAyAM prakupita uvAca rahUgaNaH kimidamare tvaM jIvanmRto mAM kadarthIkRtya bhartRzAsanamaticarasi pramattasya ca te karomi cikitsAM daNDapANiriva janatAyA yathA prakRtiM svAM bhajiSyasa iti || 5-10-7 ||

hk transliteration