Srimad Bhagavatam

Progress:78.6%

भ्राजिष्णुभिर्यः परितो विराजते लसद्विमानावलिभिर्महात्मनाम् । विद्योतमानः प्रमदोत्तमाद्युभिः सविद्युदभ्रावलिभिर्यथा नभः ।। २-९-१२ ।।

sanskrit

The Vaikuṇṭha planets are also surrounded by various airplanes, all glowing and brilliantly situated. These airplanes belong to the great mahātmās or devotees of the Lord. The ladies are as beautiful as lightning because of their celestial complexions, and all these combined together appear just like the sky decorated with both clouds and lightning. ।। 2-9-12 ।।

english translation

सारे वैकुण्ठ लोक विभिन्न चमचमाते विमानों से भी घिरे हैं। ये विमान महात्माओं या भगवद्भक्तों के हैं। स्त्रियाँ अपने स्वर्गिक मुखमण्डल के कारण बिजली के समान सुन्दर लगती हैं और ये सब मिलकर ऐसी प्रतीत होती हैं मानो बादलों तथा बिजली से आकाश सुशोभित हो। ।। २-९-१२ ।।

hindi translation

bhrAjiSNubhiryaH parito virAjate lasadvimAnAvalibhirmahAtmanAm | vidyotamAnaH pramadottamAdyubhiH savidyudabhrAvalibhiryathA nabhaH || 2-9-12 ||

hk transliteration by Sanscript