You should consider, “I am nondifferent from the Absolute Truth, the supreme abode, and that Absolute Truth, the supreme destination, is nondifferent from me.” Thus resigning yourself to the Supreme Soul, who is free from all material misidentifications, ।। 12-5-11 ।।
english translation
आपको विचार करना चाहिए, "मैं परम सत्य, परमधाम से भिन्न नहीं हूं, और वह परम सत्य, सर्वोच्च गंतव्य, मुझसे भिन्न नहीं है।" इस प्रकार अपने आप को परमात्मा को सौंप देना, जो सभी भौतिक गलत पहचानों से मुक्त है, ।। १२-५-११ ।।
दशन्तं तक्षकं पादे लेलिहानं विषाननैः । न द्रक्ष्यसि शरीरं च विश्वं च पृथगात्मनः ।। १२-५-१२ ।।
you will not even notice the snake-bird Takṣaka when he approaches with his poison-filled fangs and bites your foot. Nor will you see your dying body or the material world around you, because you will have realized yourself to be separate from them. ।। 12-5-12 ।।
english translation
जब साँप-पक्षी तक्षक अपने जहर से भरे दांतों के साथ आता है और आपके पैर को काटता है, तो आपको उसका ध्यान भी नहीं आएगा। न ही आप अपने मरते हुए शरीर या अपने आस-पास की भौतिक दुनिया को देख पाएंगे, क्योंकि आपने खुद को उनसे अलग होने का एहसास कर लिया होगा। ।। १२-५-१२ ।।
hindi translation
dazantaM takSakaM pAde lelihAnaM viSAnanaiH | na drakSyasi zarIraM ca vizvaM ca pRthagAtmanaH || 12-5-12 ||
Beloved King Parīkṣit, I have narrated to you the topics you originally inquired about — the pastimes of Lord Hari, the Supreme Soul of the universe. Now, what more do you wish to hear? ।। 12-5-13 ।।
english translation
प्रिय राजा परीक्षित, मैंने आपको वे विषय सुनाए हैं जिनके बारे में आपने मूल रूप से पूछा था - ब्रह्मांड के सर्वोच्च आत्मा, भगवान हरि की लीलाएँ। अब आप और क्या सुनना चाहते हैं? ।। 12-5-13 ।।