Progress:11.5%

सवाइदंविश्वममोघलीलः सृजत्यवत्यत्ति न सज्जतेऽस्मिन् । भूतेषु चान्तर्हित आत्मतन्त्रः षाड्वर्गिकं जिघ्रति षड्गुणेशः ।। १-३-३६ ।।

Being within every living being He, the omnipotent master of the senses whose play is spotless, is independent and unaffected by creation, destruction and maintenance. ।। 1-3-36 ।।

english translation

जिनके कर्म सदैव निष्कलुष होते हैं वे भगवान् छह इन्द्रियों के स्वामी हैं और छहों ऐश्वर्यों के साथ सर्वशक्तिमान हैं। वे दृश्य ब्रह्माण्डों की सृष्टि करते हैं, उनका पालन करते हैं और रंचमात्र भी प्रभावित हुए बिना उनका संहार करते हैं। वे समस्त जीवों के भीतर विद्यमान रहते हैं और सदैव स्वतन्त्र होते हैं। ।। १-३-३६ ।।

hindi translation

savAidaMvizvamamoghalIlaH sRjatyavatyatti na sajjate'smin | bhUteSu cAntarhita AtmatantraH SADvargikaM jighrati SaDguNezaH || 1-3-36 ||

hk transliteration by Sanscript