Srimad Bhagavatam
शोचत्यश्रुकला साध्वी दुर्भगेवोज्झिताधुना । अब्रह्मण्या नृपव्याजाः शूद्रा भोक्ष्यन्ति मामिति ॥ १-१७-२७ ॥
Now she, the chaste one, being unfortunately forsaken by the Personality of Godhead, laments her future with tears in her eyes, for now she is being ruled and enjoyed by lower-class men who pose as rulers. ॥ 1-17-27 ॥
english translation
अब यह सती दुर्भाग्यवश भगवान् द्वारा परित्यक्त होने के कारण, अपने नेत्रों में अश्रु भरकर अपने भविष्य (भाग्य) के लिए शोक कर रही है, क्योंकि अब वह शासक के जैसा स्वाँग करने वाले निम्न जाति के पुरुषों द्वारा शासित तथा भोग्य है। ॥ १-१७-२७ ॥
hindi translation
zocatyazrukalA sAdhvI durbhagevojjhitAdhunA । abrahmaNyA nRpavyAjAH zUdrA bhokSyanti mAmiti ॥ 1-17-27 ॥
hk transliteration by Sanscript