Shri Radha Kripa Kataksh Stotram
तड़ित्सुवणचम्पक प्रदीप्तगौरविगहे, मुखप्रभापरास्त-कोटिशारदेन्दुमण्ङले। विचित्रचित्र-संचरच्चकोरशावलोचने, कदा करिष्यसीह मां कृपा-कटाक्ष भाजनम्॥४II
O goddess whose form is as splendid as champaka flowers, gold, and lightning, O goddess whose face eclipses millions of autumn moons, O goddess whose eyes are wonderful, restless young chakora birds, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?
english translation
हे देवी जिनका रूप चंपक पुष्प, स्वर्ण और बिजली के समान भव्य है, हे देवी जिनका मुख लाखों शरद चन्द्रमाओं को ढक देता है, हे देवी जिनके नेत्र अद्भुत, चंचल युवा चकोरा पक्षी के समान हैं, आप मुझ पर अपनी दयालु दृष्टि कब डालेंगी?
hindi translation
taDa़itsuvaNacampaka pradIptagauravigahe, mukhaprabhAparAsta-koTizAradendumaNGale। vicitracitra-saMcaraccakorazAvalocane, kadA kariSyasIha mAM kRpA-kaTAkSa bhAjanam॥4II
hk transliteration by Sanscriptतड़ित्सुवणचम्पक प्रदीप्तगौरविगहे, मुखप्रभापरास्त-कोटिशारदेन्दुमण्ङले। विचित्रचित्र-संचरच्चकोरशावलोचने, कदा करिष्यसीह मां कृपा-कटाक्ष भाजनम्॥४II
O goddess whose form is as splendid as champaka flowers, gold, and lightning, O goddess whose face eclipses millions of autumn moons, O goddess whose eyes are wonderful, restless young chakora birds, when will You cast Your merciful sidelong glance upon me?
english translation
हे देवी जिनका रूप चंपक पुष्प, स्वर्ण और बिजली के समान भव्य है, हे देवी जिनका मुख लाखों शरद चन्द्रमाओं को ढक देता है, हे देवी जिनके नेत्र अद्भुत, चंचल युवा चकोरा पक्षी के समान हैं, आप मुझ पर अपनी दयालु दृष्टि कब डालेंगी?
hindi translation
taDa़itsuvaNacampaka pradIptagauravigahe, mukhaprabhAparAsta-koTizAradendumaNGale। vicitracitra-saMcaraccakorazAvalocane, kadA kariSyasIha mAM kRpA-kaTAkSa bhAjanam॥4II
hk transliteration by Sanscript