1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
•
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:15.6%
समीक्ष्य तत्राऽच्युतमायतश्रमं प्रनष्टहर्षं तु ननर्त हर्षात् । उवाच चैनं परमार्थमच्युतं षंढात्तवादः स विधिस्ततोऽच्युतम् २६ ।
sanskrit
(Returning to the original place) on seeing Viṣṇu there, utterly exhausted and lacking pleasure, Brahmā danced with joy. Viṣṇu, in the manner of a eunuch admitting his inability(to a woman), told him the truth (that he could not see the bottom). But Brahmā told Viṣṇu like this.
english translation
samIkSya tatrA'cyutamAyatazramaM pranaSTaharSaM tu nanarta harSAt | uvAca cainaM paramArthamacyutaM SaMDhAttavAdaH sa vidhistato'cyutam 26 |
hk transliteration
स्तंभाग्रमेतत्समुदीक्षितं हरे तत्रैव साक्षी ननु केतकं त्विदम् । ततोऽवदत्तत्र हि केतकं मृषा तथेति तद्धातृवचस्तदंतिके २७ ।
sanskrit
“O Hari, the top of this column has been seen by me. This Ketakī flower is my witness.” The Ketaka flower repeated the falsehood endorsing the words of Brahmā in his presence.
english translation
staMbhAgrametatsamudIkSitaM hare tatraiva sAkSI nanu ketakaM tvidam | tato'vadattatra hi ketakaM mRSA tatheti taddhAtRvacastadaMtike 27 |
hk transliteration
हरिश्च तत्सत्यमितीव चिंतयंश्चकार तस्मै विधये नमः स्वयम् । षोडशैरुपचारैश्च पूजयामास तं विधिम् २८ ।
sanskrit
Hari, taking it to be true, made obeisance to Brahmā. He worshipped Brahmā with all the sixteen means of service and homage.
english translation
harizca tatsatyamitIva ciMtayaMzcakAra tasmai vidhaye namaH svayam | SoDazairupacAraizca pUjayAmAsa taM vidhim 28 |
hk transliteration
विधिं प्रहर्तुं शठमग्निलिंगतः स ईश्वरस्तत्र बभूव साकृतिः । समुत्थितः स्वामि विलोकनात्पुनः प्रकंपपाणिः परिगृह्य तत्पदम् २९ ।
sanskrit
The Lord taking up a visible form in order to chastise Brahmā who practised trickery, came out of the column of fire. On seeing the lord, Viṣṇu stood up and with his hands shaking with fear caught hold of the lord’s feet.
english translation
vidhiM prahartuM zaThamagniliMgataH sa Izvarastatra babhUva sAkRtiH | samutthitaH svAmi vilokanAtpunaH prakaMpapANiH parigRhya tatpadam 29 |
hk transliteration
आद्यंतहीनवपुषि त्वयि मोहबुद्ध्या भूयाद्विमर्श इह नावति कामनोत्थः । स त्वं प्रसीद करुणाकर कश्मलं नौ मृष्टं क्षमस्व विहितं भवतैव केल्या 1.7.३० ।
sanskrit
It is out of ignorance and delusion about you whose body is without a beginning or an end that we indulged in this quest prompted by our own desire. Hence O, Sympathetic Being, forgive us for our fault. In fact, it is but another form of your divine sport.
english translation
AdyaMtahInavapuSi tvayi mohabuddhyA bhUyAdvimarza iha nAvati kAmanotthaH | sa tvaM prasIda karuNAkara kazmalaM nau mRSTaM kSamasva vihitaM bhavataiva kelyA 1.7.30 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:15.6%
समीक्ष्य तत्राऽच्युतमायतश्रमं प्रनष्टहर्षं तु ननर्त हर्षात् । उवाच चैनं परमार्थमच्युतं षंढात्तवादः स विधिस्ततोऽच्युतम् २६ ।
sanskrit
(Returning to the original place) on seeing Viṣṇu there, utterly exhausted and lacking pleasure, Brahmā danced with joy. Viṣṇu, in the manner of a eunuch admitting his inability(to a woman), told him the truth (that he could not see the bottom). But Brahmā told Viṣṇu like this.
english translation
samIkSya tatrA'cyutamAyatazramaM pranaSTaharSaM tu nanarta harSAt | uvAca cainaM paramArthamacyutaM SaMDhAttavAdaH sa vidhistato'cyutam 26 |
hk transliteration
स्तंभाग्रमेतत्समुदीक्षितं हरे तत्रैव साक्षी ननु केतकं त्विदम् । ततोऽवदत्तत्र हि केतकं मृषा तथेति तद्धातृवचस्तदंतिके २७ ।
sanskrit
“O Hari, the top of this column has been seen by me. This Ketakī flower is my witness.” The Ketaka flower repeated the falsehood endorsing the words of Brahmā in his presence.
english translation
staMbhAgrametatsamudIkSitaM hare tatraiva sAkSI nanu ketakaM tvidam | tato'vadattatra hi ketakaM mRSA tatheti taddhAtRvacastadaMtike 27 |
hk transliteration
हरिश्च तत्सत्यमितीव चिंतयंश्चकार तस्मै विधये नमः स्वयम् । षोडशैरुपचारैश्च पूजयामास तं विधिम् २८ ।
sanskrit
Hari, taking it to be true, made obeisance to Brahmā. He worshipped Brahmā with all the sixteen means of service and homage.
english translation
harizca tatsatyamitIva ciMtayaMzcakAra tasmai vidhaye namaH svayam | SoDazairupacAraizca pUjayAmAsa taM vidhim 28 |
hk transliteration
विधिं प्रहर्तुं शठमग्निलिंगतः स ईश्वरस्तत्र बभूव साकृतिः । समुत्थितः स्वामि विलोकनात्पुनः प्रकंपपाणिः परिगृह्य तत्पदम् २९ ।
sanskrit
The Lord taking up a visible form in order to chastise Brahmā who practised trickery, came out of the column of fire. On seeing the lord, Viṣṇu stood up and with his hands shaking with fear caught hold of the lord’s feet.
english translation
vidhiM prahartuM zaThamagniliMgataH sa Izvarastatra babhUva sAkRtiH | samutthitaH svAmi vilokanAtpunaH prakaMpapANiH parigRhya tatpadam 29 |
hk transliteration
आद्यंतहीनवपुषि त्वयि मोहबुद्ध्या भूयाद्विमर्श इह नावति कामनोत्थः । स त्वं प्रसीद करुणाकर कश्मलं नौ मृष्टं क्षमस्व विहितं भवतैव केल्या 1.7.३० ।
sanskrit
It is out of ignorance and delusion about you whose body is without a beginning or an end that we indulged in this quest prompted by our own desire. Hence O, Sympathetic Being, forgive us for our fault. In fact, it is but another form of your divine sport.
english translation
AdyaMtahInavapuSi tvayi mohabuddhyA bhUyAdvimarza iha nAvati kAmanotthaH | sa tvaM prasIda karuNAkara kazmalaM nau mRSTaM kSamasva vihitaM bhavataiva kelyA 1.7.30 |
hk transliteration