1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
17.
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
•
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:72.4%
पार्थिवं शिवलिंगं च विप्रो यदि न पूजयेत् । स याति नरकं घोरं शूलप्रोतं सुदारुणम् २६ ।
sanskrit
If a brahmin does not worship the earthen phallic image he shall fall in the terrible hell with a terrible trident pierced through his body.
english translation
pArthivaM zivaliMgaM ca vipro yadi na pUjayet | sa yAti narakaM ghoraM zUlaprotaM sudAruNam 26 |
hk transliteration
यथाकथंचिद्विधिना रम्यं लिंगं प्रकारयेत् । पंचसूत्रविधानां च पार्थिवेन विचारयेत् २७ ।
sanskrit
By any means the phallic image shall be made beautiful. The Pañcasatra rite shall be performed with the earthen phallic image.
english translation
yathAkathaMcidvidhinA ramyaM liMgaM prakArayet | paMcasUtravidhAnAM ca pArthivena vicArayet 27 |
hk transliteration
अखण्डं तद्धि कर्तव्यं न विखण्डं प्रकारयेत् । द्विखण्डं तु प्रकुर्वाणो नैव पूजाफलं लभेत् २८ ।
sanskrit
The earthen phallic image shall be made as a single whole. Making it piecemeal i.e if the image is made joining two or more pieces, he will never derive the merit of worship.
english translation
akhaNDaM taddhi kartavyaM na vikhaNDaM prakArayet | dvikhaNDaM tu prakurvANo naiva pUjAphalaM labhet 28 |
hk transliteration
रत्नजं हेमजं लिंगं पारदं स्फाटिकं तथा । पार्थिवं पुष्परागोत्थमखंडं तु प्रकारयेत् २९ ।
sanskrit
Whether it is made of gems, gold, mercury, crystals or Pusparāga it shall be a single whole.
english translation
ratnajaM hemajaM liMgaM pAradaM sphATikaM tathA | pArthivaM puSparAgotthamakhaMDaM tu prakArayet 29 |
hk transliteration
अखंडं तु चरं लिंगं द्विखंडमचरं स्मृतम् । खंडाखंडविचारोयं सचराचरयोः स्मृतः 1.19.३० ।
sanskrit
All mobile phallic emblems shall be a single whole. Stationary phallic images shall be made of two pieces. This is the rule about broken and unbroken phallic images both immobile or mobile.
english translation
akhaMDaM tu caraM liMgaM dvikhaMDamacaraM smRtam | khaMDAkhaMDavicAroyaM sacarAcarayoH smRtaH 1.19.30 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:72.4%
पार्थिवं शिवलिंगं च विप्रो यदि न पूजयेत् । स याति नरकं घोरं शूलप्रोतं सुदारुणम् २६ ।
sanskrit
If a brahmin does not worship the earthen phallic image he shall fall in the terrible hell with a terrible trident pierced through his body.
english translation
pArthivaM zivaliMgaM ca vipro yadi na pUjayet | sa yAti narakaM ghoraM zUlaprotaM sudAruNam 26 |
hk transliteration
यथाकथंचिद्विधिना रम्यं लिंगं प्रकारयेत् । पंचसूत्रविधानां च पार्थिवेन विचारयेत् २७ ।
sanskrit
By any means the phallic image shall be made beautiful. The Pañcasatra rite shall be performed with the earthen phallic image.
english translation
yathAkathaMcidvidhinA ramyaM liMgaM prakArayet | paMcasUtravidhAnAM ca pArthivena vicArayet 27 |
hk transliteration
अखण्डं तद्धि कर्तव्यं न विखण्डं प्रकारयेत् । द्विखण्डं तु प्रकुर्वाणो नैव पूजाफलं लभेत् २८ ।
sanskrit
The earthen phallic image shall be made as a single whole. Making it piecemeal i.e if the image is made joining two or more pieces, he will never derive the merit of worship.
english translation
akhaNDaM taddhi kartavyaM na vikhaNDaM prakArayet | dvikhaNDaM tu prakurvANo naiva pUjAphalaM labhet 28 |
hk transliteration
रत्नजं हेमजं लिंगं पारदं स्फाटिकं तथा । पार्थिवं पुष्परागोत्थमखंडं तु प्रकारयेत् २९ ।
sanskrit
Whether it is made of gems, gold, mercury, crystals or Pusparāga it shall be a single whole.
english translation
ratnajaM hemajaM liMgaM pAradaM sphATikaM tathA | pArthivaM puSparAgotthamakhaMDaM tu prakArayet 29 |
hk transliteration
अखंडं तु चरं लिंगं द्विखंडमचरं स्मृतम् । खंडाखंडविचारोयं सचराचरयोः स्मृतः 1.19.३० ।
sanskrit
All mobile phallic emblems shall be a single whole. Stationary phallic images shall be made of two pieces. This is the rule about broken and unbroken phallic images both immobile or mobile.
english translation
akhaMDaM tu caraM liMgaM dvikhaMDamacaraM smRtam | khaMDAkhaMDavicAroyaM sacarAcarayoH smRtaH 1.19.30 |
hk transliteration