1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
•
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:53.0%
जपेत्पंचाक्षरीं विद्यां प्राण्मुखः शुद्धकर्मकृत् । प्रातः कृष्णचतुर्दश्यां नित्यकर्मसमाप्य च ४१ ।
sanskrit
One should chant the Pañcākṣarī mantra with devotion, facing the direction of the breath (prāṇamukha), after completing their daily duties. This should be done on the Krishna Chaturdashi (the fourteenth day of the dark fortnight) in the morning.
english translation
japetpaMcAkSarIM vidyAM prANmukhaH zuddhakarmakRt | prAtaH kRSNacaturdazyAM nityakarmasamApya ca 41 |
hk transliteration
मनोरमे शुचौ देशे नियतः शुद्धमानसः । पंचाक्षरस्य मंत्रस्य सहस्रं द्वादशं जपेत् ४२ ।
sanskrit
In a beautiful and pure place, with a controlled and pure mind, one should chant the Pañcākṣarī mantra (Om Namah Shivaya) a thousand or twelve hundred times.
english translation
manorame zucau deze niyataH zuddhamAnasaH | paMcAkSarasya maMtrasya sahasraM dvAdazaM japet 42 |
hk transliteration
वरयेच्च सपत्नीकाञ्छैवान्वै ब्राह्मणोत्तमान् । एकं गुरुवरं शिष्टं वरयेत्सांबमूर्तिकम् ४३ ।
sanskrit
For the sake of the worship he shall invite five great devotees of Śiva along with their wives. One of those shall be an excellent preceptor who shall be assigned the Sāmba form.
english translation
varayecca sapatnIkAJchaivAnvai brAhmaNottamAn | ekaM guruvaraM ziSTaM varayetsAMbamUrtikam 43 |
hk transliteration
जपेत्पंचाक्षरीं विद्यां प्राण्मुखः शुद्धकर्मकृत् । प्रातः कृष्णचतुर्दश्यां नित्यकर्मसमाप्य च ४१ ।
sanskrit
One should chant the Pañcākṣarī Vidyā (Om Namah Shivaya) while facing the east, after completing their daily duties. This should be done in the morning on the Krishna Chaturdashi (the 14th day of the waning moon).
english translation
japetpaMcAkSarIM vidyAM prANmukhaH zuddhakarmakRt | prAtaH kRSNacaturdazyAM nityakarmasamApya ca 41 |
hk transliteration
जपेत्पंचाक्षरीं विद्यां प्राण्मुखः शुद्धकर्मकृत् । प्रातः कृष्णचतुर्दश्यां नित्यकर्मसमाप्य च ४१ ।
sanskrit
One who performs the Japa of the Panchakṣari mantra (the five-syllable mantra), facing the breath, with a purified mind and after performing all daily rituals, should chant the mantra during the Krishna Chaturdashi (the fourteenth day of the dark fortnight of the lunar month) in the morning, having completed the regular duties.
english translation
japetpaMcAkSarIM vidyAM prANmukhaH zuddhakarmakRt | prAtaH kRSNacaturdazyAM nityakarmasamApya ca 41 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:53.0%
जपेत्पंचाक्षरीं विद्यां प्राण्मुखः शुद्धकर्मकृत् । प्रातः कृष्णचतुर्दश्यां नित्यकर्मसमाप्य च ४१ ।
sanskrit
One should chant the Pañcākṣarī mantra with devotion, facing the direction of the breath (prāṇamukha), after completing their daily duties. This should be done on the Krishna Chaturdashi (the fourteenth day of the dark fortnight) in the morning.
english translation
japetpaMcAkSarIM vidyAM prANmukhaH zuddhakarmakRt | prAtaH kRSNacaturdazyAM nityakarmasamApya ca 41 |
hk transliteration
मनोरमे शुचौ देशे नियतः शुद्धमानसः । पंचाक्षरस्य मंत्रस्य सहस्रं द्वादशं जपेत् ४२ ।
sanskrit
In a beautiful and pure place, with a controlled and pure mind, one should chant the Pañcākṣarī mantra (Om Namah Shivaya) a thousand or twelve hundred times.
english translation
manorame zucau deze niyataH zuddhamAnasaH | paMcAkSarasya maMtrasya sahasraM dvAdazaM japet 42 |
hk transliteration
वरयेच्च सपत्नीकाञ्छैवान्वै ब्राह्मणोत्तमान् । एकं गुरुवरं शिष्टं वरयेत्सांबमूर्तिकम् ४३ ।
sanskrit
For the sake of the worship he shall invite five great devotees of Śiva along with their wives. One of those shall be an excellent preceptor who shall be assigned the Sāmba form.
english translation
varayecca sapatnIkAJchaivAnvai brAhmaNottamAn | ekaM guruvaraM ziSTaM varayetsAMbamUrtikam 43 |
hk transliteration
जपेत्पंचाक्षरीं विद्यां प्राण्मुखः शुद्धकर्मकृत् । प्रातः कृष्णचतुर्दश्यां नित्यकर्मसमाप्य च ४१ ।
sanskrit
One should chant the Pañcākṣarī Vidyā (Om Namah Shivaya) while facing the east, after completing their daily duties. This should be done in the morning on the Krishna Chaturdashi (the 14th day of the waning moon).
english translation
japetpaMcAkSarIM vidyAM prANmukhaH zuddhakarmakRt | prAtaH kRSNacaturdazyAM nityakarmasamApya ca 41 |
hk transliteration
जपेत्पंचाक्षरीं विद्यां प्राण्मुखः शुद्धकर्मकृत् । प्रातः कृष्णचतुर्दश्यां नित्यकर्मसमाप्य च ४१ ।
sanskrit
One who performs the Japa of the Panchakṣari mantra (the five-syllable mantra), facing the breath, with a purified mind and after performing all daily rituals, should chant the mantra during the Krishna Chaturdashi (the fourteenth day of the dark fortnight of the lunar month) in the morning, having completed the regular duties.
english translation
japetpaMcAkSarIM vidyAM prANmukhaH zuddhakarmakRt | prAtaH kRSNacaturdazyAM nityakarmasamApya ca 41 |
hk transliteration