1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
•
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:58.5%
पुनश्च पंचलक्षेण मंत्रक्षत्त्रिय उच्यते । पुनश्च पंचलक्षेण क्षत्त्रत्वमपनेष्यति १२६ ।
sanskrit
Then he becomes a mantra-Kṣatriya by repeating it five hundred thousand times. He then dispels the Kṣatratva by five hundred thousand japas.
english translation
punazca paMcalakSeNa maMtrakSattriya ucyate | punazca paMcalakSeNa kSattratvamapaneSyati 126 |
hk transliteration
पुनश्च पंचलक्षेण मंत्रब्राह्मण उच्यते । शूद्र श्चैव नमॐतेन पंचविंशतिलक्षतः १२७ ।
sanskrit
He then becomes a mantrabrahmin by repeating the mantra five hundred thousand times. A Śūdra, repeating the mantra with Namaḥ at the end, for two million five hundred thousand times becomes a mantrabrahmin and so pure enough for liberation.
english translation
punazca paMcalakSeNa maMtrabrAhmaNa ucyate | zUdra zcaiva namaOMtena paMcaviMzatilakSataH 127 |
hk transliteration
मंत्रविप्रत्वमापद्य पश्चाच्छुद्धो भवेद्द्विजः । नारीवाथ नरो वाथ ब्राह्मणो वान्य एव वा १२८ ।
sanskrit
Having attained the status of a mantra-brāhmaṇa through the chanting of mantras, one becomes pure and is then considered a dvija (twice-born). Whether one is a woman, a man, or a brāhmaṇa, it applies to anyone.
english translation
maMtravipratvamApadya pazcAcchuddho bhaveddvijaH | nArIvAtha naro vAtha brAhmaNo vAnya eva vA 128 |
hk transliteration
नमोन्तं वा नमःपूर्वमातुरः सर्वदा जपेत् । ततः स्त्रीणां तथैवोह्यगुरुर्निर्दर्शयेत्क्रमात् १२९ ।
sanskrit
If one is sick, whether man or woman, of brahmin caste or otherwise, one must repeat it always with Namaḥ in the beginning or at the end. As for the women, the preceptor shall instruct them in proper order.
english translation
namontaM vA namaHpUrvamAturaH sarvadA japet | tataH strINAM tathaivohyagururnirdarzayetkramAt 129 |
hk transliteration
साधकः पंचलक्षान्ते शिवप्रीत्यर्थमेव हि । महाभिषेक नैवेद्यं कृत्वा भक्तांश्च पूजयेत् 1.17.१३० ।
sanskrit
At the end of every five hundred thousand Japas, the aspirant shall perform Mahābhiṣeka and Naivedya. He shall worship devotees of Śiva for gratifying Śiva.
english translation
sAdhakaH paMcalakSAnte zivaprItyarthameva hi | mahAbhiSeka naivedyaM kRtvA bhaktAMzca pUjayet 1.17.130 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:58.5%
पुनश्च पंचलक्षेण मंत्रक्षत्त्रिय उच्यते । पुनश्च पंचलक्षेण क्षत्त्रत्वमपनेष्यति १२६ ।
sanskrit
Then he becomes a mantra-Kṣatriya by repeating it five hundred thousand times. He then dispels the Kṣatratva by five hundred thousand japas.
english translation
punazca paMcalakSeNa maMtrakSattriya ucyate | punazca paMcalakSeNa kSattratvamapaneSyati 126 |
hk transliteration
पुनश्च पंचलक्षेण मंत्रब्राह्मण उच्यते । शूद्र श्चैव नमॐतेन पंचविंशतिलक्षतः १२७ ।
sanskrit
He then becomes a mantrabrahmin by repeating the mantra five hundred thousand times. A Śūdra, repeating the mantra with Namaḥ at the end, for two million five hundred thousand times becomes a mantrabrahmin and so pure enough for liberation.
english translation
punazca paMcalakSeNa maMtrabrAhmaNa ucyate | zUdra zcaiva namaOMtena paMcaviMzatilakSataH 127 |
hk transliteration
मंत्रविप्रत्वमापद्य पश्चाच्छुद्धो भवेद्द्विजः । नारीवाथ नरो वाथ ब्राह्मणो वान्य एव वा १२८ ।
sanskrit
Having attained the status of a mantra-brāhmaṇa through the chanting of mantras, one becomes pure and is then considered a dvija (twice-born). Whether one is a woman, a man, or a brāhmaṇa, it applies to anyone.
english translation
maMtravipratvamApadya pazcAcchuddho bhaveddvijaH | nArIvAtha naro vAtha brAhmaNo vAnya eva vA 128 |
hk transliteration
नमोन्तं वा नमःपूर्वमातुरः सर्वदा जपेत् । ततः स्त्रीणां तथैवोह्यगुरुर्निर्दर्शयेत्क्रमात् १२९ ।
sanskrit
If one is sick, whether man or woman, of brahmin caste or otherwise, one must repeat it always with Namaḥ in the beginning or at the end. As for the women, the preceptor shall instruct them in proper order.
english translation
namontaM vA namaHpUrvamAturaH sarvadA japet | tataH strINAM tathaivohyagururnirdarzayetkramAt 129 |
hk transliteration
साधकः पंचलक्षान्ते शिवप्रीत्यर्थमेव हि । महाभिषेक नैवेद्यं कृत्वा भक्तांश्च पूजयेत् 1.17.१३० ।
sanskrit
At the end of every five hundred thousand Japas, the aspirant shall perform Mahābhiṣeka and Naivedya. He shall worship devotees of Śiva for gratifying Śiva.
english translation
sAdhakaH paMcalakSAnte zivaprItyarthameva hi | mahAbhiSeka naivedyaM kRtvA bhaktAMzca pUjayet 1.17.130 |
hk transliteration