1.
अध्यायः १
adhyAyaH 1
2.
अध्यायः २
adhyAyaH 2
3.
अध्यायः ३
adhyAyaH 3
4.
अध्यायः ४
adhyAyaH 4
5.
अध्यायः ५
adhyAyaH 5
6.
अध्यायः ६
adhyAyaH 6
7.
अध्यायः ७
adhyAyaH 7
8.
अध्यायः ८
adhyAyaH 8
9.
अध्यायः ९
adhyAyaH 9
10.
अध्यायः १०
adhyAyaH 10
11.
अध्यायः ११
adhyAyaH 11
12.
अध्यायः १२
adhyAyaH 12
13.
अध्यायः १३
adhyAyaH 13
14.
अध्यायः १४
adhyAyaH 14
15.
अध्यायः १५
adhyAyaH 15
16.
अध्यायः १६
adhyAyaH 16
•
अध्यायः १७
adhyAyaH 17
18.
अध्यायः १८
adhyAyaH 18
19.
अध्यायः १९
adhyAyaH 19
20.
अध्यायः २०
adhyAyaH 20
21.
अध्यायः २१
adhyAyaH 21
22.
अध्यायः २२
adhyAyaH 22
23.
अध्यायः २३
adhyAyaH 23
24.
अध्यायः २४
adhyAyaH 24
25.
अध्यायः २५
adhyAyaH 25
Progress:58.1%
एवंक्रमेणमुक्ताः स्युर्ब्राह्मणा वै जितेंद्रि यः । अन्येषां च क्रमं वक्ष्ये गदतः शृणुतादरात् १२१ ।
sanskrit
It is thus that Brahmins of controlled sense-organs become liberated gradually. I shall tell you the process in some other cases. Please listen attentively.
english translation
evaMkrameNamuktAH syurbrAhmaNA vai jiteMdri yaH | anyeSAM ca kramaM vakSye gadataH zRNutAdarAt 121 |
hk transliteration
गुरूपदेशाज्जाप्यं वै ब्राह्मणानां नमोऽतकम् । पंचाक्षरं पंचलक्षमायुष्यं प्रजपेद्विधिः १२२ ।
sanskrit
Brahmin women must take instruction from a preceptor and perform the Japa with Namaḥ at the end. They shall repeat the five-syllabled mantra five hundred thousand times for their longevity. That is the rule.
english translation
gurUpadezAjjApyaM vai brAhmaNAnAM namo'takam | paMcAkSaraM paMcalakSamAyuSyaM prajapedvidhiH 122 |
hk transliteration
स्त्रीत्वापनयनार्थं तु पंचलक्षं जपेत्पुनः । मंत्रेण पुरुषो भूत्वा क्रमान्मुक्तो भवेद्बुधः १२३ ।
sanskrit
Again they must repeat it five hundred thousand times to wipe off womanhood. Becoming a man first, the liberation will be acquired gradually.
english translation
strItvApanayanArthaM tu paMcalakSaM japetpunaH | maMtreNa puruSo bhUtvA kramAnmukto bhavedbudhaH 123 |
hk transliteration
क्षत्रियः पंचलक्षेण क्षत्त्रत्वमपनेष्यति । पुनश्च पंचलक्षेण क्षत्त्रियो ब्राह्मणो भवेत् १२४ ।
sanskrit
A Kṣatriya must repeat the mantra five hundred thousand times to remove Kṣatratva. A further repetition of five hundred thousand times enables him to become a brahmin.
english translation
kSatriyaH paMcalakSeNa kSattratvamapaneSyati | punazca paMcalakSeNa kSattriyo brAhmaNo bhavet 124 |
hk transliteration
मंत्रसिद्धिर्जपाच्चैव क्रमान्मुक्तो भवैन्नरः । वैश्यस्तु पंचलक्षेण वैश्यत्वमपनेष्यति १२५ ।
sanskrit
After the mantrasiddhi he shall gradually become liberated. A Vaiśya dispels the Vaiśyatva by five hundred thousand japas.
english translation
maMtrasiddhirjapAccaiva kramAnmukto bhavainnaraH | vaizyastu paMcalakSeNa vaizyatvamapaneSyati 125 |
hk transliteration
Shiva Purana
Progress:58.1%
एवंक्रमेणमुक्ताः स्युर्ब्राह्मणा वै जितेंद्रि यः । अन्येषां च क्रमं वक्ष्ये गदतः शृणुतादरात् १२१ ।
sanskrit
It is thus that Brahmins of controlled sense-organs become liberated gradually. I shall tell you the process in some other cases. Please listen attentively.
english translation
evaMkrameNamuktAH syurbrAhmaNA vai jiteMdri yaH | anyeSAM ca kramaM vakSye gadataH zRNutAdarAt 121 |
hk transliteration
गुरूपदेशाज्जाप्यं वै ब्राह्मणानां नमोऽतकम् । पंचाक्षरं पंचलक्षमायुष्यं प्रजपेद्विधिः १२२ ।
sanskrit
Brahmin women must take instruction from a preceptor and perform the Japa with Namaḥ at the end. They shall repeat the five-syllabled mantra five hundred thousand times for their longevity. That is the rule.
english translation
gurUpadezAjjApyaM vai brAhmaNAnAM namo'takam | paMcAkSaraM paMcalakSamAyuSyaM prajapedvidhiH 122 |
hk transliteration
स्त्रीत्वापनयनार्थं तु पंचलक्षं जपेत्पुनः । मंत्रेण पुरुषो भूत्वा क्रमान्मुक्तो भवेद्बुधः १२३ ।
sanskrit
Again they must repeat it five hundred thousand times to wipe off womanhood. Becoming a man first, the liberation will be acquired gradually.
english translation
strItvApanayanArthaM tu paMcalakSaM japetpunaH | maMtreNa puruSo bhUtvA kramAnmukto bhavedbudhaH 123 |
hk transliteration
क्षत्रियः पंचलक्षेण क्षत्त्रत्वमपनेष्यति । पुनश्च पंचलक्षेण क्षत्त्रियो ब्राह्मणो भवेत् १२४ ।
sanskrit
A Kṣatriya must repeat the mantra five hundred thousand times to remove Kṣatratva. A further repetition of five hundred thousand times enables him to become a brahmin.
english translation
kSatriyaH paMcalakSeNa kSattratvamapaneSyati | punazca paMcalakSeNa kSattriyo brAhmaNo bhavet 124 |
hk transliteration
मंत्रसिद्धिर्जपाच्चैव क्रमान्मुक्तो भवैन्नरः । वैश्यस्तु पंचलक्षेण वैश्यत्वमपनेष्यति १२५ ।
sanskrit
After the mantrasiddhi he shall gradually become liberated. A Vaiśya dispels the Vaiśyatva by five hundred thousand japas.
english translation
maMtrasiddhirjapAccaiva kramAnmukto bhavainnaraH | vaizyastu paMcalakSeNa vaizyatvamapaneSyati 125 |
hk transliteration