Shiva Purana

Progress:68.7%

विशोष्य वायुना पश्चाद्देहं कालाग्निना दहेत् ॥ ततश्चोपरिभावेन कलास्संहृत्य वायुना ॥ ११ ॥

After drying the body with air, one should burn it with the fire of time. Then, by the influence of the wind, the arts were withdrawn.

english translation

vizoSya vAyunA pazcAddehaM kAlAgninA dahet ॥ tatazcoparibhAvena kalAssaMhRtya vAyunA ॥ 11 ॥

hk transliteration by Sanscript

देहं संहृत्य वै दग्धं कलास्स्पृष्ट्वा सहाब्धिना ॥ प्लावयित्वामृतैर्देहं यथास्थानं निवेशयेत् ॥ १२ ॥

After withdrawing his body and burning it with the ocean he touched the arts After flooding the body with nectar, one should place it in its proper place.

english translation

dehaM saMhRtya vai dagdhaM kalAsspRSTvA sahAbdhinA ॥ plAvayitvAmRtairdehaM yathAsthAnaM nivezayet ॥ 12 ॥

hk transliteration by Sanscript

अथ संहृत्य वै दग्धः कलासर्गं विनैव तु ॥ अमृतप्लावनं कुर्याद्भस्मीभूतस्य वै ततः ॥ १३ ॥

Then he was withdrawn and burned, but without the creation of art. After the body has been reduced to ashes, one should float it with nectar.

english translation

atha saMhRtya vai dagdhaH kalAsargaM vinaiva tu ॥ amRtaplAvanaM kuryAdbhasmIbhUtasya vai tataH ॥ 13 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततो विद्यामये तस्मिन्देहे दीपशिखाकृतिम् ॥ शिवान्निर्गतमात्मानं ब्रह्मरंध्रेण योजयेत् ॥ १४ ॥

In the body consisting of Vidyā, he shall join the Ātman that has come out of Śiva in the form of the flame of a lamp. He shall join it through the Brahmarandhra.

english translation

tato vidyAmaye tasmindehe dIpazikhAkRtim ॥ zivAnnirgatamAtmAnaM brahmaraMdhreNa yojayet ॥ 14 ॥

hk transliteration by Sanscript

देहस्यान्तः प्रविष्टं तं ध्यात्वा हृदयपंकजे ॥ पुनश्चामृतवर्षेण सिंचेद्विद्यामयं वपुः ॥ १५ ॥

After meditating on the Ātman that has entered the body, in the lotus of the heart, he shall sprinkle with the shower of nectar the body consisting of Vidyā.

english translation

dehasyAntaH praviSTaM taM dhyAtvA hRdayapaMkaje ॥ punazcAmRtavarSeNa siMcedvidyAmayaM vapuH ॥ 15 ॥

hk transliteration by Sanscript