Shiva Purana

Progress:29.5%

इत्युक्तः प्रहसन्ब्रह्मा देवीम्मुग्धामिव स्मयन् ॥ तस्य तीव्रैः पुरावृत्तैर्दौरात्म्यं समवर्णयत्१ ॥ ६ ॥

Thus addressed, Brahmā smiled and told the goddess describing the lion’s wicked antecedents as though the goddess was unaware.

english translation

ityuktaH prahasanbrahmA devImmugdhAmiva smayan ॥ tasya tIvraiH purAvRttairdaurAtmyaM samavarNayat1 ॥ 6 ॥

hk transliteration by Sanscript

ब्रह्मोवाच ॥ पशौ देवि मृगाः क्रूराः क्व च ते ऽनुग्रहः शुभः ॥ आशीविषमुखे साक्षादमृतं किं निषिच्यते ॥ ७ ॥

Brahmā said:— O Goddess, animals are cruel. How can your blissful thought be directed to these? Why do you sprinkle nectar in the mouth of the serpent?

english translation

brahmovAca ॥ pazau devi mRgAH krUrAH kva ca te 'nugrahaH zubhaH ॥ AzIviSamukhe sAkSAdamRtaM kiM niSicyate ॥ 7 ॥

hk transliteration by Sanscript

व्याघ्रमात्रेण सन्नेष दुष्टः को ऽपि निशाचरः ॥ अनेन भक्षिता गावो ब्राह्मणाश्च तपोधनाः ॥ ८ ॥

This is a certain night-prowling wicked demon in the garb of a tiger (vyāghra). Cows, Brahmins and saints have been devoured by him.

english translation

vyAghramAtreNa sanneSa duSTaH ko 'pi nizAcaraH ॥ anena bhakSitA gAvo brAhmaNAzca tapodhanAH ॥ 8 ॥

hk transliteration by Sanscript

तर्पयंस्तान्यथाकामं कामरूपी चरत्यसौ ॥ अवश्यं खलु भोक्तव्यं फलं पापस्य कर्मणः ॥ ९ ॥

He is roaming about assuming forms as he pleases, pleasing and propitiating them. The fruit of a sinful action must of necessity be reaped by him.

english translation

tarpayaMstAnyathAkAmaM kAmarUpI caratyasau ॥ avazyaM khalu bhoktavyaM phalaM pApasya karmaNaH ॥ 9 ॥

hk transliteration by Sanscript

अतः किं कृपया कृत्यमीदृशेषु दुरात्मसु ॥ अनेन देव्याः किं कृत्यं प्रकृत्या कलुषात्मना ॥ १० ॥

Why shall mercy be shown to wicked souls like this? What is the purpose served by one innately sinful?

english translation

ataH kiM kRpayA kRtyamIdRzeSu durAtmasu ॥ anena devyAH kiM kRtyaM prakRtyA kaluSAtmanA ॥ 10 ॥

hk transliteration by Sanscript